<Savior of song> by NANO - 일본어 가사, 일본어 해석, 한글 발음, 유용한 일본어 표현 등

2024. 4. 29. 08:14일본 노래 (Jpop)/일본 애니 주제가

일하(일독자 여러분들 하이)~ 오늘은 애니메이션 푸른 강철의 아르페지오의 OP 테마곡인 Savior Of Song을 번역해보았습니다. 가수는 Nano, 피처링은 록밴드인 MY FIRST STORY가 맡았습니다. Nano는 미국 뉴욕시 출생으로 2010년대 초반까지 니코동 우타이테(커버가수)로 활동하다가 메이저 데뷔를 했습니다. 그녀의 소속사는 여러분들이 다 아실만한 일본의 3대 연예 기획사 중 한 곳인 호리프로입니다. 그럼 시작해 보겠습니다.

 

🙌 4 하루의 포스팅에서 '일독자'님께서 얻을 수 있는 정보 🙌

セイヴィア・オブ・ソング

 

  1. NANO의 유튜브 링크
  2. 일본어 가사와 독음 그리고 해석
  3. 가사 속 유용한 일본어 표현과 예문 학습

 

1. Nano의 『Savior of song』 공식 링크 & 개인채널 링크

 

    아래 사진을 클릭하면 노래링크로 이동합니다     

savior of song nano
세이비어 오브 송, 2013년 발매

 

 

2. 가사 원본, 독음(히라가나 발음), 해석

 

일본어에는 띄어쓰기가 없지만, 가독성을 위해 임의로 띄어쓰기를 했습니다.

 

제목: Savior Of Song; 구원의 노래

작사: NANO

작곡: MY FIRST STORY 

노래: NANO


 

I look across a raging war
격렬한 전쟁을 바라봐


and feel the steady beating of my heart
그리고 심장의 꾸준한 박동을 느껴


嵐の 前の 静けさに
아라시노 마에노 시즈케사니
폭풍전야의 고요함에

刃を 振り下ろしてくんだ
야이바오 후리오로시테쿤다
칼날을 내리치네

繰り返し a memory fading 今も
쿠리카에시 a memory fading 이마모
반복해서 사라지는 기억 지금도

時代を 超えて I tell a story 響く
지다이오 코에테 I tell a story 히비쿠
시대를 초월해 이야기를 전해 울려 퍼지네

宣戦布告 の歌
센센후코쿠노 우타
선전포고의 노래

残酷に 染まる この 誓いを
잔코쿠니 소마루 코노 치카이오
잔혹함에 물드는 이 맹세를

We'll fight until the bitter end
우리는 쓰라린 끝까지 싸울 거야


1) 途切れた 息の根を
1) 토기레타 이키노네오
끊어진 숨통을

汚れた 世界を 繋ぎ止めて
케가레타 세카이오 츠나기토메테
더럽혀진 세계를 유지해서

僕らの 歯車を
보쿠라노 하구루마오
우리의 톱니바퀴를

it's time to Stop & Rewind, Stop & Rewind
멈추고 되감을 시간이야, 멈추고 되감아


失った 希望
우시낫타 키보오
잃어버린 희망

壊れた 時間の 破片 ピース 集めて
코와레타 지칸노 하헨 피-스 아츠메테
무너진 시간의 파편 조각을 모아

取り戻す ために
토리모도스 타메니
되찾기 위해

you need to Fall & Unwind, Fall & Unwind
너는 추락해서 쉴 필요가 있어, 추락하고 쉬어


走り出す 鼓動さえも
하시리다스 코도오사에모
달려 나가는 고동마저도

限りない 2) 慈しみ
카기리나이 2) 이츠쿠시미오
한없는 자애로움

導き出す アルペジオ
미치비키다스 아르페지오
이끌어내는 ARPEGGIO

SAVIOR OF SONG

노래의 구원자


A SAVIOR OF SONG

노래의 구원자


行き止まり Is this our ending? あの日
이키도마리 Is this our ending? 아노히
막다른 길 이게 우리의 마지막이야? 그날

全心を 3) 突き刺した their words of glory 巡り
젠신오 3) 츠키사시타 their words of glory 메구리
온 마음을 찔러오는 그들의 영광의 말 돌며

自業自得の 道
지고오지토쿠노 미치
자업자득의 길

変わり 果てた 日々
카와리 하테타 히비
변해버린 날들

蒼く 照らして
아오쿠 테라시테
푸르게 비춰줘

A destined future we'll defend
우리가 지킬 운명적 미래


崩れた 現実と
쿠즈레타 겐지츠토
무너진 현실과

絶望に 4) 駆られ 迷い 続けて
제츠보우니 4) 카라레 마요이 츠즈케테
절망에 사로잡혀 계속 헤매고


いつか 望んだ 未来
이츠카 노존다 미라이
언젠가 바랐던 미래

it's time to Stop & Rewind, Stop & Rewind
멈추고 되감을 시간이야, 멈추고 되감아

忘れた心
와스레타 코코로
잊어버린 마음

閉じ 込めた 闇を 切り開いて
토지 코메타 야미오 키리히라이테
가두어진 어둠을 열어젖히고

守り抜く 為に
마모리누쿠 타메니
계속 지켜나가기 위해

you need to Fall & Unwind, Fall & Unwind
너는 떨어져서 쉴 필요가 있어, 떨어져서 쉬어


溢れ出す 衝動さえも
아후레다스 쇼오도오사에모
넘쳐나는 충동조차도

叶う はずの ない 夢を
카나우 하즈노 나이 유메오
이뤄질 리 없는 꿈을

導き出す アルペジオ
미치비키다스 아르페지오
이끌어내는 ARPEGGIO

SAVIOR OF SONG

노래의 구원자


A SAVIOR OF SONG

노래의 구원자

 

Did you ever take the time to stop and think

당신은 한 번이라도 멈춰서 생각해 본 적 있어?


Or imagine all the damage your words could cause?

또는 당신의 말이 어떤 피해를 줄 수 있는지 상상해 본 적 있어?


It's now you're standing in front of a battle-scene

지금 당신은 전투 장면 앞에 서 있어


And one by one you're watching as hope is lost

그리고 하나씩 희망이 사라지는 것을 지켜보고 있어


Even though you can't undo all that you have done

당신이 한 모든 것을 되돌릴 수는 없지만


It not too late to right all that you've done wrong

당신이 했던 모든 것들을 바로잡기에 너무 늦지 않았어


You only need to acknowledge the abysmal mind

그 심연을 인정하기만 하면 돼

 

And then you'll find the answer inside of you
그러면 너는 네 안의 답을 찾게 될 거야


僕らが望んだ 答えは
보쿠라가 노존다 코타에와
우리가 바랐던 대답은

憎しみで 狂って しまうんだろう
니쿠시미데 쿠룻테 시마운다로오
증오로 미쳐버리겠지

争いの 先に 残した
아라소이노 사키니 노코시타
전쟁 끝에 남은

5) 爪痕は 誰が 消すんだ
5) 츠메아토와 다레가 케슨다
피해는 누가 없애지?

今まで 届かなくて
이마마데 토도카나쿠테
지금까지 닿지 않아서

救いの 手を ずっと 拒んでいた
스쿠이노 테오 즛토 코반데이타
구원의 손길을 계속 거부했어

鋼の ような 苦しみに
하가네노 요오나 쿠루시미니
강철과 같은 고통에

刃を 振り下ろしてくんだ
야이바오 후리오로시테쿤다
칼날을 내리치네

途切れた 息の根を
토기레타 이키노네오
끊어진 숨통을

汚れた 世界を 繋ぎ止めて
케가레타 세카이오 츠나기토메테
더럽혀진 세계를 유지해서

僕らの 歯車を
보쿠라노 하구루마오
우리의 톱니바퀴를

it's time to Stop & Rewind, Stop & Rewind
멈추고 되감을 시간이야, 멈추고 되감아


失った 希望
우시낫타 키보오
잃어버린 희망

壊れた 時間の 破片 ピース 集めて
코와레타 지칸노 하헨 피-스 아츠메테
무너진 시간의 파편 조각을 모아

取り戻す ために
토리모도스 타메니
되찾기 위해

 

you need to Fall & Unwind, Fall & Unwind
너는 떨어져서 쉴 필요가 있어, 떨어져서 쉬어


溢れ出す 衝動さえも
아후레다스 쇼오도오사에모
넘쳐나는 충동조차도

限りない 慈しみを
카기리나이 이츠쿠시미오
한없는 자애로움

導き出す アルペジオ
미치비키다스 아르페지오
이끌어내는 ARPEGGIO

SAVIOR OF SONG

노래의 구원자


A SAVIOR OF SONG

노래의 구원자

 

 

 

3. 가사 속 유용한 일본어 표현 그리고 예문

 

1) " 途切れた (토기레타)"는 途切れる(토기레루) 끊기다, 중단되다, 도중에 끊어지다라는 뜻입니다.

예문) "議論の 筋道が 途切れる"

(기론노 스지미치가 토기레루)

"토론의 순서가 끊기다"

 

2) " 慈しみ(이츠쿠시미)" 자애, 귀여워함, 불쌍히 여기다라는 뜻입니다.

예문) "親の ような 慈しみを もって 見守る"

(오야노요오나 이츠쿠시미오 못테 미마모루)

"부모와 같은 자애를 가지고 지켜보다"

 

3) " 突き刺した (츠키사시타)"는 突刺す(츠키사스)가 원형으로 찌르다, 찌르듯이 마음에 와닿다라는 뜻입니다.

예문) "心を 突刺 すような ことば"

(코코로오 츠키사스 요오나 코토바)

"마음을 찌르는 듯한 말"

 

4) " 駆られ (카라레)" 駆る(카루)가 원형으로 몰다, 쫓다, 강제로 시키다, 달리다, 달리게 하다, 감정이 마음을 사로잡다라는 뜻입니다.

예문) "衝動に 駆られる"

(쇼오도오니 카라레루)

"충동에 사로잡히다"

 

5) "爪痕 (츠메아토)" 손톱으로 긁은 자국, 천재나 전쟁 등이 남긴 피해나 영향을 뜻합니다.

예문) "爪痕を残す"

(츠메아토오 노코스)

"손톱자국을 남기다(강한 인상을 주거나 눈에 띄는 것을 표현할때 쓰는 말)"

 

 

 


 

 

*Unwind에는 몇 가지 뜻이 있습니다. 풀다, 쉬다, 어떤 효과를 없애다, 그리고 (어떤 기대로) 주식을 사고파는 것을 말합니다. 애니를 보지 않아 아르페지오가 뭔지는 모르겠으나, 앞의 맥락이 멈춰서 되감으라고 하니까, 지금 이 주체가 멈춰서 생각할 필요가 있다는 맥락이 어울릴 것 같아 떨어져서 쉬어라라고 해석했습니다.

 

뉴욕출신 원어민이 부른 노래여서 그런지 영어 가사가 많은 일본노래 중 문법적 이상함이 없는 보기 드문 노래인 것 같습니다. 덕분에 해석하기 아주 편했습니다. 

 

곧 5월이 다가오고 있습니다. 날씨가 따뜻해지니 확실히 편안하고 기분이 좋아지는 하루하루입니다. 일독자님들도 항상 건강하고 행복하시길 기원합니다.

 

 

 

 

 

저의 포스팅이 도움이 되셨다면 구독과, 좋아요 부탁드릴게요:)😘❤️

「では、また」