<결전 스프릿> by Chico with HoneyWorks - 일본어 가사, 해석, 유용한 표현 등

2024. 4. 25. 07:54일본 노래 (Jpop)/일본 애니 주제가

일하(일독자 여러분들 하이)~ 오늘은 하이큐 4기 ED 決戦スピリット(켓센스피릿토)를 번역해 보았습니다. 하이큐 4기에서 바뀐 작화가 도저히 적응이 안돼서 하차를 했지만 노래만큼은 정말 좋았습니다. 시원한 고음에 응원가 사운드가 조깅하면서 들으면 좋을 것 같습니다. 그럼 시작해 보겠습니다.

 

🙌 4 하루의 포스팅에서 '일독자'님께서 얻을 수 있는 정보 🙌

けっせん スピリット

  1. Chico with honeyworks 공식 유튜브 링크
  2. 일본어 가사와 독음 그리고 해석
  3. 가사 속 유용한 일본어 표현과 예문 학습

 

1. Chico with honeyworks, 『決戦スピリット』, 공식 유튜브 링크

 

 

    아래 사진을 클릭하면 노래링크로 이동합니다     

결전스프릿 치코 하니와
결전스프릿, 2020년 발매

 

 

2. 가사 원본, 독음(히라가나 발음), 해석

 

일본어에는 띄어쓰기가 없지만, 가독성을 위해 임의로 띄어쓰기를 했습니다.

 

제목: 決戦スピリット(켓센스피릿토); 결전 스프릿

작사: HoneyWorks

작곡: HoneyWorks

노래: Chico


 

プレッシャー それが どうした

푸렛샤- 소레가 도오시타

압박감, 그게 어때서


神様の 助けは いらない

카미사마노 타스케와 이라나이

신의 도움은 필요 없어


エゴイスト それが どうした

에고이스토 소레가 도오시타

이기주의자, 그게 어때서


”勝ちたい”に 理由 などない

카치타이니 리유우 나도나이

"이기고 싶어"에 이유 같은 건 없어

 

Break out

부숴버려


1) 挑まずには いられない

1) 이도마즈니와 이라레나이

도전하지 않고는 있을 수 없어

 

Break out

부숴버려

 

影さえも 振り切って 行け

카게사에모 후리킷테 이케

그림자조차 떨쳐 버리고 가

 

Break out

부숴버려

 

現状の 限界 乗り越えろ チャンス

겐조오노 겐카이 노리코에로 찬스

현 상태의 한계를 극복해라, 찬스

 

We are

우리는


全力を かけた 

젠료쿠오 카케타 

전력을 다했어 

 

We are

우리는

 

怯える ことない

오비에루 코토나이

겁먹을 필요 없어

 

Winner

승자


確信へ 変われ 高く 高く 高く

카쿠신에 카와레 타카쿠 타카쿠 타카쿠

확신으로 변해라, 높이 높이 높이


舞い 上がれ

마이 아가레

날아올라라

味わった 敗北の 傷は

아지왓타 하이보쿠노 키즈와

맛본 패배의 상처는


涙だやって 花を 咲かせる

나미다얏테 하나오 사카세루

눈물 흘리며 꽃을 피우게 해


”諦めろ”と 笑えば いいさ

아키라메로토 와라에바 이이사

"포기해"라고? 웃으면 돼


そんな 言葉 僕は 知らない

손나 코토바 보쿠와 시라나이

그런 말 나는 몰라

 

 




背負う もの それも 楽しめ

세오우 모노 소레모 타노시메

짊어지는 것 그것도 즐겨


同情に 付き合う 気は ない

도오죠오니 츠키아우 키와 나이

동정에 어울릴 기분은 아니야


リアリスト 勝手にしろよ

리아리스토 캇테니 시로요

현실주의자, 마음대로 해


2) 番狂わせ 壊して しまえ

2) 반쿠루와세 코와시테 시마에

이변 부숴버려

 

Break out

부숴버려


このまま 燃え尽きたって

코노 마마 모에츠키탓테

이대로 타버릴지라도

 

Break out

부숴버려

 
恥じる こと ない 生き様

하지루 코토 나이 이키자마

부끄러워할 것 없는 삶의 방식

 

Break out

부숴버려


感情の 高鳴り 力に 変えて 行け

칸죠오노 타카나리 치카라니 카에테 이케

감정의 큰 울림, 힘으로 바꾸어가

 

We are

우리는


勇敢な 心 

유우칸나 코코로

용감한 마음

 

We are

우리는

 

前進 あるのみ

젠신 아루노미

전진이 있을 뿐

 

Winner

승자


満身創痍で 足掻け 足掻け 足掻け

만신소오이데 아가케 아가케 아가케

만신창이로 발버둥쳐 발버둥쳐 발버둥쳐


掴み取れ

츠카미토레

차지해

ぶつかって 転けては 立って

부츠캇테 코케테와 탓테

부딪치고 넘어지고 일어서서


膝の 傷 勲章に なる

히자노 키즈 쿤쇼오니 나루

무릎의 상처 훈장이 될 거야


3)粋がってろ” バカにされても

3) 이키갓테로 바카니 사레테모

"멋진척해라" 바보 취급을 당해도


勝利 掲げ 僕は 生きたい

쇼오리 카카게 보쿠와 이키타이

승리를 내걸고 나는 살고 싶어

Ah 4) 臆する ことない

Ah 4) 오쿠스루 코토 나이

아 겁낼 것 없어

 

Wow


強気 風が 背中 押す

츠요키카제가 세나카 오스

강한 바람이 등을 밀어

 

Wow


宿れ 青い 炎

야도레 아오이 호노

깃들어라 푸른 불꽃

 

Wow


時代を 作れ 風雲児

지다이오 츠쿠레 후우운지

시대를 만들어라 풍운아

 

Wow


頂上へ 誘う 道

쵸오죠오에 이자나우 미치

정상으로 이끄는 길

 


 

Break out

부숴버려


挑まずには いられない

이도마즈니와 이라레나이

도전하지 않고는 있을 수 없어

 

Break out

부숴버려


最強の 最前線

사이쿄오노 사이젠센

최강의 최전방

 

Break out

부숴버려


戦場の 均衡 ぶち壊せ Ready Go!

센조오노 킨코오 부치코와세 Ready Go!

전장의 균형을 부숴버려 준비 땅!

 

We are

우리는


逆境 の嵐 

갸쿄오노 아라시 

역경의 폭풍우 

 

We are

우리는

 

5) 恐るるに 足らず

5) 오소루루니 타라즈

별거 아니야


喝采を 6) 浴びて 強く 強く 強く

캇사이오 6) 아비테 츠요쿠 츠요쿠 츠요쿠

갈채를 받고 강하게 강하게 강하게


清くあれ

키요쿠 아레

순수하게 해

味わった 敗北の 傷は

아지왓타 하이보쿠노 키즈와

맛본 패배의 상처는


涙やって  花を 咲かせる

나미다얏테 하나오 사카세루

눈물 흘리며 꽃을 피우게 할거야


”諦めろ”と 笑えば いいさ

아키라메로토 와라에바 이이사

"포기해"라고? 웃으면 돼


そんな 言葉 僕は 知らない

손나 코토바 보쿠와 시라나이

그런 말 나는 몰라

 

粋がってろ” バカにされても

"이키갓테로" 바카니 사레테모

"멋진척해라" 바보 취급을 당해도


勝利 掲げ 僕は 生きたい

쇼오리 카카게 보쿠와 이키타

승리를 내걸고 나는 살고 싶어


敗北を 知り 花は 咲く

하이보쿠오 시리 하나와 사쿠

패배를 알고 꽃은 피어나


“不可能”と 笑えば いいさ

후카노오토 와라에바 이이사

"불가능"이라고? 웃으면 돼


そんな 言葉 僕は 知らない

손나 코토바 보쿠와 시라나이

그런 말 나는 몰라

 

 

3. 가사 속 유용한 일본어 표현 그리고 예문

1) " 挑まず (이도마즈)"는 挑む(이도무)가 원형으로 도전하다, 집적거리다, 시비를 걸다라는 뜻입니다.

예문) "孤独に 挑む内に 秘めた 力を 持つ"

(코도쿠니 이도무 우치니 히메타 치카라오 모츠)

"고독에 도전하는 동안 감춰진 힘을 가지다"

 

2) "番狂わせ (반쿠루와세)"순번이 틀어짐, 예상외의 결과가 나옴이라는 뜻입니다.

예문) "際の 競馬では ああした 番狂わせには めったに 出くわせないで あろうし"

(사이노 케에바데와 아아시타 반쿠루와세니와 멧타니 데쿠와세나이데 아로오시)

"이러한 경마에서는 그런 반전이 좀처럼 나오지 않을테고"

 

3) " 粋がってろ (이키갓테)"는 자신이 세련되었다고 생각해서 득의양양한 모습, 허세를 부르는 것입니다.

예문) "粋がって 薄着で 登校したら、案の定 インフルエンザに 罹った"

(이키갓테 우스기데 토오코오시타라 안노조오 인후루엔자니 카캇타)

"멋이 들어 옷을 얇게 입고 등교했더니 아니나 다를까 독감에 걸렸다"

 

4) " 臆する  (오쿠스루)"는 겁내다, 주눅들다라는 뜻입니다.

예문) "強豪 相手でも 臆する ことなく、みんなで 相手を 倒すという 意識を 共有している"

(쿄오고오 아이테데모 오쿠스루 코토 나쿠 민나데 아이테오 타오스토 유우 이시키오 쿄오유우시테이루)

"강호 상대라도 주눅 들지 않고 모두가 상대를 쓰러뜨린다는 의식을 공유하고 있다"

 

5) " 恐るるに足らず (오소루루니 타라즈)"두려워하거나 불안해하거나 기피할 정도는 아니다, 실제로는 별것도 아니다는 뜻입니다.

예문) "あんな 弱小 チームなんて 恐るるに 足りない"

(안나 자쿠쇼오 치이무난테 오소루루니 타리나이)

"저런 약소팀이라니 두려워할 것 없어"

 

6) " 浴びて (아비테)" 浴びる(아비루)가 원형으로 뒤집어쓰다, 쬐다, 일방적으로 받다라는 의미입니다.

예문) "たくさんの カメラの フラッシュを 浴びる"

(타쿠산노 카메라노 후랏슈오 아비루)

"많은 카메라의 플래시를 받다"

 

 

 

 

 


 

 

 

중간중간에 군중의 합창처럼 들리는 부분이 노래의 분위기를 더 띄우는 것 같습니다.

 

순수하게 노력하기에 부끄럼 없는 삶의 방식이라고 말을 합니다. 요령이 중요한 시대에 근본적인 노력과 열정 그리고 포기하지 않는 마음이 중요하다고 말하는 가사가 새롭게 와닿습니다. 

 

여러분도 끝까지 될 때까지 무언갈 해보고 싶지 않나요? 

 

 

 

저의 포스팅이 도움이 되셨다면 구독과, 좋아요 부탁드릴게요:)😘❤️

「では、また」