<Lovers> by 7!! - 일본어 가사, 해석, 한국어 발음, 유용한 표현 등

2024. 3. 31. 08:56일본 노래 (Jpop)/일본 애니 주제가

일하(일독자 여러분들 하이)~ 오늘은 나루토 질풍전 7기 오프닝 Lovers(ラヴァーズ)의 번역을 가지고 왔습니다. 요즘 내가 예전에 좋아했던 활동들이 뭐였을까 생각하는 시간이 많아지면서 자연스레 예전 애니메이션 곡들도 다시 찾아 듣고 있는데요. 7!!은 원래 4인조 오키나와 출신 혼성그룹이었는데요 기타 담당이 탈퇴하면서 현재는 3인조입니다. 밴드 이름은 보컬 ななえ의 이름에서 가져온 것으로, 일본어에서 숫자 7을 의미하는 nana와 감탄사 e(エッ)(에)-> Opps를 영어로 표기하여 7!!(세븐 웁스)가 되었다고 합니다. 그럼 시작해보겠습니다.

 

🙌 3월 하루의 포스팅에서 '일독자'님께서 얻을 수 있는 정보 🙌

lovers-alone
ラバーズ

  1. 7!!의 공식 유튜브 링크
  2. 일본어 가사와 독음 그리고 해석
  3. 가사 속 유용한 일본어 표현과 예문 학습
  4. 가사 따라 쓰기 학습파일 PDF file 

 

1. 7!!의 『Lovers』, 공식 뮤비 & 라온님 커버 영상 링크

↓    아래 사진을 클릭하면 노래링크로 이동합니다 ↓    

7!!-lovers
NARUTO-Seson 7-OP, 2011 발매

 

라온님 커버 링크: https://www.youtube.com/watch?v=8v7pvXuFkdQ

 

 

2. 가사 원본, 독음(히라가나 발음), 해석

 

일본어에는 띄어쓰기가 없지만, 가독성을 위해 임의로 띄어쓰기를 했습니다.

 

제목: lovers; 연인들

작사: マイコ(마이코)

작곡: 未知瑠 , Keita 

편곡: シライシ紗トリ 

노래: 7!!(세븐웁스)


 

君は いま 涙 流し
키미와 이마 나미다 나가시타
당신은 지금 눈물을 흘렸어

 


1) 泣きじゃくる 子供 のように
1) 나키쟈쿠루 코도모노 요오니
흐느끼며 우는 어린아이처럼

 


たとえ 明日(あす)が 見なくなっても 守るよ
타토에 아스가 미에나쿠낫테모 마모루요
비록 내일이 보이지않게 되더라도 지킬거야

 


夏の 空見上げて 2) ニラんだ
나츠노 소라미아게테 2) 니란다
여름 하늘을 노려보았어

 


强がって ばかりで は 見せな
츠요갓테 바카리데 나미다와 미세나이
강한 척만 하면서 눈물은 보이지않아

 


怖いくせに
혼토와 코와이쿠세니
사실은 무서우면서

 


大切な ものを 失なわように
다이세츠나 모노오 우시나와요오니
소중한 것을 잃어버리지 않도록

 


必死で 走りぬけてきた
힛시데 하시리누케테키타
필사적으로 달려왔어

 


いつだって 長い 夜を
이츠닷테 나가이 요루오
언제나 기나긴 밤을

 


二人で 越えた
후타리데 노리코에타
둘이서 넘어갔지

 


このまま 一に いるか
코노마마 잇쇼니 이루카라
지금 이대로 함께 있을테니

 


がって ないで いいんだ
츠요갓테나이데 이인다요
강한 척하지 않아도 괜찮아

 


君は いま 流し
키미와이마 나미다 나가시타
당신은 지금 눈물을 흘려

 


泣きじゃくる 子供のように
나키쟈쿠루 코도모노요오니
흐느끼며 우는 어린아이처럼

 


たとえ 未來(あす)が 見なくなっても 進むよ
타토에 아스가 미에나쿠낫테모 스스무요

만약 내일이 보이지 않아도 나아갈 거야

 


夏の 空 見上げて サケんだ
나츠노 소라 미아게테 사켄다
여름 하늘을 향해서 소리쳐

 


誰かが つぶやいた 言葉の ワナに
다레카가 츠부야이타 코토바노 와나니
누군가가 중얼거린 덫에

 


踊るように 惑わされて
오도루요오 마도와사레테

춤추듯 현혹되었어

 


大切な ものは 心の 中に
다이세츠나 모노와 코코로노 나카니
소중한 것은 마음속에 

 


わかってた 君なのに
와캇테타 키미나노니
알고 있던 너였는데도

 


信じる ことが コワくて
신지루 코토가 코와쿠테
믿는다는 무서워서

 


を 忘れ
나미다오 와스레타
눈물을 잊었어

 


風が 背中を 押した
카제가 세나카오 오시타
바람이 등을 밀어주네

 


ふたりなら きっと ゆけるよ
후타리나라 유케루요
둘이라면 반드시 있어

 


君の 手を く 握っ
키미노 테오 츠요쿠 니깃
너의 손을 세게 잡았어

 


無邪なる 子供の ように
무쟈키나루 코도모노 요오
천진난만한 꼬마들처럼

 


たとえ 時間(とき)が 現在(いま)を 奪っても ススムよ
타토에 토키가 이마오 우밧테모 스스무요
만약 시간이 지금을앗아가더라도 나아갈거야

 


夏の 空 目指して 走った
나츠노 소라 메자시테 하싯
여름 하늘을 바라보며 달렸어

 


こんなにも い 世界
나니모 히로이 세카이데
이렇게나 넓은 세상에

 


一人に なって ゆくのだろう
히토리니 유쿠노다로오
홀로 남겨지게 되는 걸까

 


あふれ そうな 想い 受け止めて あげるよ
아후레 소오 오모이 우케토메테 아게루요
흘러넘칠 듯한 마음 받아줄게

 


君は 今 流し
키미와 이마 나미다 나가시타
너는 지금 눈물을 흘리지

 


泣きじゃくる 子供の ように
나키쟈쿠루 코도모노 요오

흐느껴우는 아이처럼

 


たとえ 未(あす)が 見えなく なっても 守るよ
타토에 아스가 미에나쿠 테모 마모루요
만약 미래가 보이지 않게 되더라도 지켜줄게

 


夏の 空 見上げて サケんだ
나츠노 소라 미아게테 사켄
여름 하늘을 올려보며 소리쳤어

 


夏の 空 見上げて ニラんだ
나츠노 소라 미아게테 니란
여름 하늘을 노려보았어

 

 

 

 

3. 가사 속 유용한 일본어 표현 그리고 예문

 

1) " 泣きじゃくる (나키쟈쿠루)"는 몸이 떨리며 흐느낀다라는 의미입니다.

예문) "大きく 泣きじゃくる 声と 共に、鼻をすすり、泣く 誰か"

(오오키쿠 나키쟈쿠루 코에토 토모니, 하나오스스리, 나쿠 다레카)

"큰 소리로 흐느낌과 함께 코를 훔쳐 가며 우는 누군가"

 

2) " ニラんだ (니란다)"는 睨む(니라무)가 원형으로 날카로운 시선으로 쳐다보다, 집중하며 응시하다, 대상을 찾다, 의심하다, 살피다, 계산하다 등의 의미를 가집니다

예문) "大きな 目玉を 動かして、ぎょろりと 人を にらむさま"

(오오키나 메다마오 우고카시테, 교로리토 히토오 니라무사마)

"큰 눈알을 움직여서, 날카로운 시선으로 사람을 똑바로 쳐다보는 모습"

 

 

4. 가사 따라 쓰기 학습지 (첨부파일 확인)

직접 프린팅 하셔서 필사를 원하시거나 아이패드를 이용해서(굿노트 등)

따라 쓰기 학습을 하고 싶은 사람들을 위해서 직접 디자인한

일본어 가사 학습지를 피디에프로 제작했습니다.

포스팅 맨 아래의 첨부파일을 확인해 주세요.

 

 


 

 

나루토 ost는 애니메이션 중에서도 좋은 노래를 많이 보유한 명작이라고 생각합니다. 언젠가 나루토의 거의 모든 노래를 소개하는 그날까지! 지켜봐주세요:)

 

Lovers-가사필사하기-하루와일독자.pdf
0.09MB

 

 

 

저의 포스팅이 도움이 되셨다면 구독과, 좋아요 부탁드릴게요:)😘❤️

「では、また」