2024. 3. 24. 09:59ㆍ일본 노래 (Jpop)/일본 애니 주제가
일하(일독자 여러분들 하이)~ 오늘은 '바람이 강하게 불고 있다'의 엔딩곡 リセット(리셋토)의 번역을 가지고 왔습니다. 가수는 向井太一(무카이 타이치)는 일본의 싱어송라이터로 R&B가 주 장르입니다. 보기드문 달리기 애니메이션이라 흥미롭게 봤던 기억이 있는데 엔딩곡이 정말 여운이 남았던 기억이 있습니다. 지금 이 상태에서 리셋하고 다시 시작하라는 긍정적인 메시지를 담은 곡입니다. 더 이상 무리라는 생각이 들 때 자신에게 시도라는 것이 무의미해 보일 때 들으면 힘이 나는 노래입니다. 그럼 시작해 보겠습니다.
🙌 3월 하루의 포스팅에서 '일독자'님께서 얻을 수 있는 정보 🙌
- 向井太一의 공식 유튜브 링크
- 일본어 가사와 독음 그리고 해석
- 가사 속 유용한 일본어 표현과 예문 학습
- 가사 따라 쓰기 학습파일 PDF file
1. 向井太一의 『 リセット 』, 공식 유튜브 링크
2. 가사 원본, 독음(히라가나 발음), 해석
일본어에는 띄어쓰기가 없지만, 가독성을 위해 임의로 띄어쓰기를 했습니다.
제목: reset
작사: Mukai Taichi(타이치 무카이)
작곡: Mukai Taichi(타이치 무카이) , CELSIOR COUPE
편곡: CELSIOR COUPE
노래: Mukai Taichi(타이치 무카이)
走り出せれば ほら 掴めるから
하시리다세레바 호라 츠카메루카라
달려 나가면 봐, 잡을 수 있으니까
一度 離した 明日への チケット
이치도 하나시타 아시타에노 치켓토
한 번 놓쳤었던 내일을 향한 티켓
この 場所から 始まるから
코노 바쇼카라 하지마루카라
여기서부터가 시작이니까
取り戻すため もう 一度 リセット
토리모도스타메 모오 이치도 리셋토
되돌리기 위해 다시 한번 리셋
改札を 出て 目に 映る サンセット
카이사츠오 데테 메니우츠루 산셋토
개찰구를 나와 눈에 비추는 선셋
オレンジ 色が 滲んで 見えて
오렌지 이로가 니진데미에테
오렌지 빛깔이 번져 보여서
流す 涙を 静かに 照らして
나가스 나미다오 시즈카니 테라시테
흐르는 눈물을 조용히 빛내며
帰る 場所だって 言ってる 気がして
카에루 바쇼닷테 잇테루 키가시테
돌아갈 곳이라고 말해주는 것 같았어
並んで 歩く ほどに 人と 比べて ばかり
나란데 아루쿠 호도니 히토토 쿠라베테바카리
줄지어 걸어갈 정도로 다른 사람들과 비교만 하며
いつのまにか 1) 背伸びして 強がる 自分に 気づく
이츠노마니카 1) 세노비시테 츠요가루 지분니 키즈쿠
어느샌가 크게 보이려고 강한 척하는 나를 발견해
走り出せれば ほら 掴めるから
하시리다세레바 호라 츠카메루카라
달려 나가면 봐, 잡을 수 있으니까
一度 離した 明日への チケット
이치도 하나시타 아시타에노 치켓토
한 번 놓쳤었던 내일을 향한 티켓
この 場所から 始まるから
코노 바쇼카라 하지마루카라
여기서부터가 시작이니까
取り戻すため もう 一度 リセット
토리모도스타메 모오 이치도 리셋토
되돌리기 위해 다시 한번 리셋
過去に 縛られ 枷を 引きずって
카코니 시바라레 카세오 히키즛테
과거에 얽매여 족쇄를 끌며
2) 身動き とれなく なって しまった
2) 미우고키 토레나쿠 낫테시맛타
몸을 움직일 수도 없게 되었지
消えて 忘れて しまいたいなんて
키에테 와스레테 시마이타이난테
사라져 잊혀버리고 싶다니
被害者 3) ぶって 逃げていただけ
히가이샤 3) 붓테 니게테이타다케
피해자인 척 도망치고 있을 뿐
いつもより 温い 風呂の 中で 自問自答
이츠모요리 누루이 오후로노 나카데 지몬지토오
평소보다 미지근한 욕조 안에서 자문자답
悩んでいた ことなんて ちっぽけな こと
나얀데이타 코토난테 칫뽀케나 코토
걱정하고 있던 것 따위는 사소한 일
だったんだ
닷탄다
이었어
挫けそうな 時は 立ち止まって
쿠지케소오나 토키와 타치도맛테
넘어질 것 같을 때는 멈추어 서서
見つめ 直して 自分らしさへ
미츠메 나오시테 지분라시사에
다시 바라봐 나다움을 향해
諦めない 心を 掴め
아키라메나이 코코로오 츠카메
포기할 수 없는 마음을 붙잡아
また 最初から もう 一度 リセット
마타 사이쇼카라 모오 이치도 리셋토
또 처음부터 다시 한번 리셋
色んな ことを 大袈裟にして
이론나 코토오 오오게사니시테
많은 것들을 과장하며
優しい 心 なくし 傷つけ
야사시이 코코로 나쿠시 키즈츠케
따뜻한 마음은 잃어버리고 상처를 줘
自分が 一番 可愛くなって
지분가 이치방 카와이쿠낫테
자신이 제일 사랑스러워져서
気付けば 今は ひとりぽっちで
키즈츠케바 이마와 히토리봇치데
깨달으니 지금은 외톨이어서
また 明日から 笑い 合えるよう
마타 아시타카라 와라이 아에루요오
다시 내일부터 함께 웃을 수 있도록
まずは ここから 変えられるよう
마즈와 코코카라 카에라레루요오
우선 여기서부터 바꿀 수 있어
走り出せれば ほら 掴めるから
하시리다세레바 호라 츠카메루카라
달려 나가면 봐, 잡을 수 있으니까
一度 離した 明日への チケット
이치도 하나시타 아시타에노 치켓토
한 번 놓쳤었던 내일을 향한 티켓
この 場所から 始まるから
코노 바쇼카라 하지마루카라
여기서부터가 시작이니까
取り戻すため もう 一度 リセット
토리모도스타메 모오 이치도 리셋토
되돌리기 위해 다시 한번 리셋
広がる 世界は 僕だけの ものさ
히로가루 세카이와 보쿠다케노 모노사
넓어져가는 세상은 나만의 것
もう 一度 取り戻すリセット
모오 이치도 토리모도스 리셋토
다시 한번 되돌리기 위한 리셋
踏み出す 力が 僕を 満たすから
후미다스 치카라가 보쿠오 미타스카라
발을 내딛을 힘이 나를 충족시켜 줄 테니
もう 一度 走り出す スタート
모오 이치도 하시리다스 스타토
다시 한번 달려 나가는 스타트
3. 가사 속 유용한 일본어 표현 그리고 예문
1) " 背伸び (세노비)"는 몸을 곧게 피거나 실제보다 능숙해 보이려는 모습을 의미합니다.
예문) " 背伸びして 大人の まねをする"
(세노비시테 오토나노 마네오스루)
"몸을 큰척해서 어른의 흉내를 낸다"
2) " 身動き (미우고키)"는 몸을 움직이는 것을 의미합니다.
예문) " 身動きの 取れない 状況下では 動悸 "
(미우고키노 토레나이 죠오쿄오카데와 도오키)
"몸을 움직일 수 없는 상황에서는 심장이 빨리 뛴다"
3) " ぶって(붓테)"는 ~ぶる로 쓰이며, 원래 그렇지 않은 성향을 다른 사람에게 보이는 것을 말합니다. 부정적인 어감으로 쓰입니다.
예문) "もったいぶる必要ないから、早く話してほしい"
(못타이부루 히츠요오 나이카라 하야쿠 하나시테 호시이)
"거드름 피울 필요 없으니까 빨리 이야기해 줬음 해"
4. 가사 따라 쓰기 학습지 (첨부파일 확인)
아이패드를 이용해서(굿노트 등) 따라 쓰기 학습을 하고 싶은 사람들을 위해서
직접 디자인한 일본어 가사 학습지를 피디에프로 제작했습니다.
포스팅 맨 아래의 첨부파일을 확인해 주세요.
학창 시절 고민이 많았을 때, 과연 내가 할 수 있을까라는 생각이 들 때, 내가 나아가야 할 길이 너무 험난해 보일때, 그냥 다 리셋하고 싶다라는 생각이 들때가 있었는데요.
이 가사가 그 심정을 정말 잘 대변하고 있다는 생각이 듭니다. 화자는 그럼에도 불구하고 그 자리에서 다시 출발하라고 이야기합니다. 기회는 또 있다고.
나아온 길보다 나아가야할 길이 훨씬 많다는 생각이 든 순간 압도당하는 느낌이 들지 않나요? 그럴 때 이 노래를 들어보시길 추천합니다.
저의 포스팅이 도움이 되셨다면 구독과, 좋아요 부탁드릴게요:)😘❤️
「では、また」
'일본 노래 (Jpop) > 일본 애니 주제가' 카테고리의 다른 글
<Peace sign> by 요네즈 켄시 - 일본어 가사, 해석, 한국어 발음, 유용한 표현 등 (1) | 2024.04.08 |
---|---|
<Lovers> by 7!! - 일본어 가사, 해석, 한국어 발음, 유용한 표현 등 (0) | 2024.03.31 |
<Black Rover> by 비케블랑카 - 일본어 가사, 해석, 한국어 발음, 유용한 표현 등 (0) | 2024.03.23 |
<카라노코코로> by Anly - 일본어 가사, 해석, 한국어 발음, 유용한 표현 등 (1) | 2024.03.16 |
<사랑의 시나리오> by Chico with HoneyWorks - 일본어 가사, 해석, 유용한 표현 등 (1) | 2024.03.13 |