2024. 6. 9. 14:35ㆍ일본 노래 (Jpop)/일본 애니 주제가
일하(일독자 여러분들 하이)~ 오늘은 애니메이션 윈브레(WINBRE)의 오프닝 테마곡, 절대영도(絶対零度)를 번역해 보았습니다. 절대영도의 뜻은 열역학적으로 생각할 수 있는 최저 온도로 절대온도 0K를 말하며 섭씨온도로는 -273.15℃입니다. 가수인 나토리(なとり)는 2003년 생으로 2021년도부터 틱톡에 자작곡을 올리면서 이름을 알렸습니다. 그럼 시작해 보겠습니다.
🙌 6월 하루의 포스팅에서 '일독자'님께서 얻을 수 있는 정보 🙌
- 해당 곡의 유튜브 링크
- 일본어 가사와 독음 그리고 해석
- 가사 속 유용한 일본어 표현과 예문 학습
1. なとり의 『絶対零度』 공식 뮤비
↓ ↓ ↓ ↓ 아래 사진을 클릭하면 노래링크로 이동합니다 ↓ ↓ ↓ ↓
2. 가사 원본, 독음(히라가나 발음), 해석
일본어에는 띄어쓰기가 없지만, 가독성을 위해 임의로 띄어쓰기를 했습니다.
제목: 絶対零度(젯타이 레에도); 절대영도
Arrangement : じん, なとり
Guitar : じん
Bass:西月麗音
Drums : ゆーまお(ヒトリエ)
Mixing Engineer:MEG
노래: なとり(나토리)
泣き 声、遠く 息を 合わせて、もう 一度
나키 고에, 토오쿠 이키오 아와세테, 모오 이치도
눈물 섞인 목소리, 멀리 호흡을 맞추며, 다시 한 번
そんな、僕らの 未来を 強く 願う 歌
손나, 보쿠라노 미라이오 츠요쿠 네가우 우타
그런 우리의 미래를 강하게 바라는 노래
革命前夜、僕たちの 声は
카쿠메에젠야, 보쿠타치노 코에와
혁명 전야, 우리의 목소리는
夜明け 前に かき消されていく
요아케 마에니 카키케사레테이쿠
새벽이 오기 전에 사라져버려가
ネガ、エゴ、嫉妬、くだらない 悪意
네가, 에고, 싯토, 쿠다라나이 아쿠이
부정적 생각, 자아, 질투, 쓸데없는 악의
(*ネガ =ネガティブ= 부정적)
それすらも 飲み込んだ、スーパーヒーロー
소레스라모 노미콘다, 스-파-히-로-
그것조차 삼켜버린 슈퍼 히어로
1) 息継ぎだって、ギリギリな 僕らは
1) 이키츠기닷테, 기리기리나 보쿠라와
한숨돌리는 것 조차 빠듯한 우리들은
目と 目、合わせて 合図して
메토 메, 아와세테 아이즈시테
눈과 눈을 맞추고 신호를 보내며
声に ならない 声が、確かに 聞こえていたんだ
코에니 나라나이 코에가, 타시카니 키코에테이탄다
소리가 되지 못한 목소리가 확실히 들렸었어
いや いや、その 愛を 守る ために
이야 이야, 소노 아이오 마모루 타메니
아니 아니, 그 사랑을 지키기 위해
今、必要なのは そんな 言い訳じゃないぜ
이마, 히츠요오나노와 손나 이이와케쟈나이제
지금 필요한 것은 그런 변명이 아니야
決められる ことの ない、2) ありふれた 未来を
키메라레루 코토노 나이, 2) 아리후레타 미라이오
정해진 것이 없는, 흔해 빠진 미래를
全部、燃やし尽くして 絶対零度
젠부, 모야시츠쿠시테 젯타이레에도
모두 불태워버리고 절대 영도
理由も 3) 体裁も 関係ない
리유우모 3) 테에사이모 칸케에나이
이유도 체면도 상관없어
もう、フラッシュバック&ディスコミュニケーション!
모오, 후랏슈박쿠 앤드 디스코뮤니케-숀!
이제, 플래시백 & 디스커뮤니케이션!
(*flashback: 회상, discommunication: 단절)
きっと、僕ら 不安定な 延長線上
킷토, 보쿠라 후안테에나 엔쵸오센죠오
분명, 우리는 불안정한 연장선상
聞こえた、いつの日の エスオーエス
키코에타, 이츠노히노 에스오-에스
들려왔던, 어느 날의 SOS
そう、何度 だって
소오, 난도 닷테
그래, 몇 번이라도
繰り返してよ ベイベー、地獄の なる 方へ
쿠리카에시테요 베이베-, 지고쿠노 나루 호오에
다시 반복해줘, 베이비, 지옥이 있는 쪽으로
4) 全く 以って、つまらない
4) 맛타쿠 잇테, 츠마라나이
정말이지, 재미없는
錆び臭い 街の 匂いや 喧騒に 罰×10
사비쿠사이 마치노 니오이야 켄소오니 바츠 텐
녹슨 냄새의 거리와 소란스러움에 벌×10
被害者づら する 善悪に とどめを 刺してくれ
히가이샤즈라 스루 젠아쿠니 토도메오 사시테쿠레
피해자처럼 행동하는 선악에 최후를 내려줘
全く 以って、つまらない
맛타쿠 잇테, 츠마라나이
정말이지, 재미없는
錆び臭い 街の 匂いや 喧騒に 罰×10
사비쿠사이 마치노 니오이야 켄소오니 바츠 텐
녹슨 냄새의 거리와 소란스러움에 벌×10
被害者づらする 善悪に とどめを 刺して!
히가이샤즈라 스루 젠아쿠니 토도메오 사시테!
피해자처럼 행동하는 선악에 최후를 내려줘!
全部、燃やし尽くして 絶対零度
젠부, 모야시츠쿠시테 젯타이레에도
모두 불태워버리고 절대 영도
奪って、奪い返す 前哨戦
우밧테, 우바이카에스 젠쇼오센
빼앗고, 다시 빼앗는 전초전
もう、フラッシュバック&ディスコミュニケーション!
모오, 후랏슈박쿠 앤드 디스코뮤니케-숀!
이제, 플래시백 & 디스커뮤니케이션!
きっと、僕ら 不安定な 感情線上
킷토, 보쿠라 후안테에나 칸죠오센죠오
분명, 우리는 불안정한 감정선상
途絶えた、いつの 日の エスオーエス
토다에타, 이츠노 히노 에스오-에스
끊어진, 어느 날의 SOS
そう、何度 だって
소오, 난도 닷테
그래, 몇 번이라도
思い出してよベイベー
오모이다시테요 베이베-
떠올려줘, 베이비
確かに 今も、ずっと 鳴り止まないで
타시카니 이마모, 즛토 나리야마나이데
확실히 지금도, 계속 울림을 멈추지마
僕らを 揺らした、ロックンロールの ように
보쿠라오 유라시타, 록쿤로-루노 요오니
우리를 흔들던, 록앤롤처럼
臆病に さえ 苛立つ、僕の 愚かさも
오쿠뵤오니 사에 이라다츠, 보쿠노 오로카사모
겁쟁이에게 조차 짜증내는 나의 어리석음도
消せない 過去の 痛みも
케세나이 카코노 이타미모
지울 수 없는 과거의 아픔도
全部を 抱えて、歩いて いくんだ
젠부오 카카에테, 아루이테이쿤다
모두 안고, 걸어가는 거야
全部を 抱えて、歩いて いくんだ
젠부오 카카에테, 아루이테이쿤다
모두 안고, 걸어가는 거야
全部、燃やし尽くして 絶対零度
젠부, 모야시츠쿠시테 젯타이레에도
모두 불태워버리고 절대 영도
白黒 つけようぜ、延長戦
시로쿠로 츠케요오제, 엔쵸오센
흑백을 가리자, 연장전
そう、何度も 何度も 何度も 何度も
소오, 난도모 난도모 난도모 난도모
그래, 몇 번이고 몇 번이고 몇 번이고 몇 번이고
全部、燃やし尽くして 絶対零度
젠부, 모야시츠쿠시테 젯타이레에도
모두 불태워버리고 절대 영도
理由も 体裁も 関係ない
리유우모 테에사이모 칸케에나이
이유도 체면도 상관없어
もう、フラッシュバック&ディスコミュニケーション!
모우, 후랏슈박쿠 앤드 디스코뮤니케-숀!
이제, 플래시백 & 디스커뮤니케이션!
ずっと、僕ら 不安定な 延長線上
즛토, 보쿠라 후안테에나 엔쵸오센죠오
계속, 우리는 불안정한 연장선상
聞こえた、いつの 日の エスオーエス
키코에타, 이츠노히노 에스오-에스
들려왔던, 어느 날의 SOS
そう、何度 だって
소오, 난도 닷테
그래, 몇 번이라도
この、感情が また 叫んでん だって ずっと!
코노, 칸죠오가 마타 사켄덴 닷테 즛토!
이 감정이 또 외치고 있다고, 계속!
泣き 声、遠く 息を 合わせて、もう 一度
나키 고에, 토오쿠 이키오 아와세테, 모오 이치도
눈물 섞인 목소리, 멀리 호흡을 맞추며, 다시 한 번
奪われる ことの ない、ありふれた 未来を
우바와레루 코토노 나이, 아리후레타 미라이오
빼앗길 수 없는, 흔해 빠진 미래를
なぁ なぁ なぁ、運命が なんだって
나아 나아 나아, 운메이가 난닷테
있잖아, 운명이 뭐가 어떻다고
なぁ、絶望がなんだって
나아, 제츠보오가 난닷테
있잖아, 절망이 뭐가 어떻다고
その 目に 映った、全部を 抱えて
소노 메니 우츳타, 젠부오 카카에테
그 눈에 비친, 전부를 안고
生きて いくんだ、間違い ないさ
이키테 이쿤다, 마치가이 나이사
살아가는 거야, 틀림없어
夜明けが 来なくたって
요아케가 코나쿠탓테
새벽이 오지 않는다 해도
雨が 降り止まなくたって
아메가 후리야마나쿠탓테
비가 멈추지 않는다 해도
5) 凍てつく ほど 燃えている、絶対零度
5) 이테츠쿠 호도 모에테이루, 젯타이레에도
얼어붙을 정도로 불타오르고 있어, 절대 영도
3. 가사 속 유용한 일본어 표현 그리고 예문
1) "息継ぎ(이키즈치)"; 한숨 돌림, 일시 휴식
예문) " 泳ぎながら 息継ぎの タイミングを 覚えるのは 難しい "
(오요기나가라 이키츠기노 타이밍구오 오보에루노와 무즈카시이)
"수영하면서 숨쉬기 타이밍을 배우는 것은 어렵다 "
2) "ありふれた(아리후레타)"; 有り触れる(아리후레루); 어디에나 있다, 흔해 빠지다
예문) "これは ありふれた 話 ですが、とても 重要 です "
(코레와 아리후레타 하나시 데스가, 토테모 쥬우요오 데스)
"이것은 흔한 이야기이지만, 매우 중요합니다 "
3) "体裁(테에사이)"; 외관, 겉모양, 외양, 체제, 체면
예문) "彼は 体裁を 気にしすぎる"
(카레와 테에사이오 키니시스기루)
"그는 체면을 너무 신경 쓴다"
4) "全く 以って(맛타쿠 잇테)"; 진짜, 아예, 보통, 전혀라고 할 때보다 더 강조하고 싶은 경우에 쓰인다.
예문) "彼の 話は 全く 以って 信じられない"
(카레노 하나시와 맛타쿠 잇테 신지라레나이)
"그의 이야기는 정말이지 믿을 수 없다"
5) "凍てつく(이테츠쿠)"; 凍て付く(이테츠쿠); 얼어붙다
예문) "凍てつく 風が 肌に 刺さる ようだ"
(이테츠쿠 카제가 하다니 사사루 요오다 )
"얼어붙는 바람이 피부에 꽂히는 듯하다"
나이가 어린데 엄청난 실력을 가진 좋은 아티스트를 알게 되어 좋았습니다. 다음에도 나토리의 곡으로 찾아올게요~!
저의 포스팅이 도움이 되셨다면 구독과, 좋아요 부탁드릴게요:)😘❤️
「では、また」
'일본 노래 (Jpop) > 일본 애니 주제가' 카테고리의 다른 글
<Nobody> by OneRepublic - 영어 가사, 일본어 해석, 한국어 해석, 유용한 표현 등 (0) | 2024.07.08 |
---|---|
<라일락> by Mrs. GREEN APPLE - 일본어 가사, 일본어 해석, 한글 발음, 유용한 일본어 표현 등 (1) | 2024.07.03 |
<STRIDER’S HIGH> by OxT - 일본어 가사, 일본어 해석, 한글 발음, 유용한 일본어 표현 등 (0) | 2024.06.01 |
<홍련의 화살> by 링크드 호라이즌 - 일본어 가사, 일본어 해석, 한글 발음, 유용한 일본어 표현 등 (0) | 2024.05.22 |
<괴물> by 요아소비 - 일본어 가사, 일본어 해석, 한글 발음, 유용한 일본어 표현 등 (0) | 2024.05.19 |