<STRIDER’S HIGH> by OxT - 일본어 가사, 일본어 해석, 한글 발음, 유용한 일본어 표현 등

2024. 6. 1. 07:54일본 노래 (Jpop)/일본 애니 주제가

일하(일독자 여러분들 하이)~ 오늘은 애니메이션 프린스 오브 스트라이드의 Strider's High를 번역해 보았습니다. 엄청난 그림체와 좋은 성우진도 좋았지만 무엇보다 음악 퀄리티가 좋았습니다. 밴드 Oxt(오쿠토)는 디지털 락을 메인으로 속도감 있는 애니메이션의 음악을 주로 맡았습니다. 그럼 시작해 보겠습니다.

 

🙌 6 하루의 포스팅에서 '일독자'님께서 얻을 수 있는 정보 🙌

strider's high, oxt
ストライドハイ

  1. 해당 곡의 유튜브 링크
  2. 일본어 가사와 독음 그리고 해석
  3. 가사 속 유용한 일본어 표현과 예문 학습

 

1. OxT의 『STRIDER’S HIGH』  링크

 

↓    아래 사진을 클릭하면 노래링크로 이동합니다 ↓    

ストライドハイー스트라이드하이
Strider's High, 2016 발매

 

2. 가사 원본, 독음(히라가나 발음), 해석

일본어에는 띄어쓰기가 없지만, 가독성을 위해 임의로 띄어쓰기를 했습니다.

 

제목: STRIDER’S HIGH; 빠르게 걷는 자의 고양감(의역)

작사: hotaru

작곡: Tom-H@ck

노래: OxT


 

走れ STRIDING, hurry あのGoalへ

하시레 STRIDING, hurry 아노 Goal에

달려 STRIDING , 서둘러 그 목표에

 

Running Highで 飛ぶ emotion

Running High데 토부 emotion

러닝하이에 흩날리는 감정

 

風を 時間を 1) 超せよ 息の 2) 絶えるまで

카제오 지칸오 1) 코세요 이키노 2) 타에루마데

바람을 시간을 초과해 숨이 끊어질 때까지

 

Drive your Stride

너의 Stride를 해버려

 


 

Shut up loser, 3) 美談に4) 酔えば You guys, Zombie

Shut up loser, 3) 비단니 4) 요에바 You guys, Zombie

닥쳐 패배자,  미담에 취하면 너네들은 좀비야


STRIDE or die 覚悟 決めな Be speedy, freaky

STRIDE or die 카쿠고 키메나 Be speedy, freaky

스트라이드 하던지 죽던지 각오해  빨라져, 괴짜야


走り出した (真剣) マジな奴ら

하시리다시타 (신켄) 마지나 야츠라 

달리기 시작한 진지한 녀석들


甘い 夢は (いな, 忘れた)

아마이 유메와 (이나 와스레타)

달콤한 꿈은 (아니, 잊어버렸어)


但し その Heart 今 捉えた 

타다시 소노 Heart  이마 토라에타 

단지 그 심장 지금 붙잡았어

 

風の 叫びを

카제노 사케비오

바람의 외침을

 

走れ STRIDING, hurry あのGoalへ

하시레 STRIDING, hurry 아노 Goal에

달려 STRIDING, 서둘러 그 목표에

 

Running Highで 飛ぶ emotion

Running High데 토부 emotion

러닝하이에 흩날리는 감정

 

過去も 未来も 捨てろ (瞬間)いまを 駆け抜けろ

카코모 미라이모 스테로 (슌칸)이마오 카케누케로

과거도 미래도 버려 지금을 달려나가


飛ばせ STRIDING, hurry 彼方へと

토바세 STRIDING, hurry 카나타에토

날아라 STRIDING, hurry 저 너머로

 

*Flying Highも 超える Action

Flying High모 코에루 Action

높은 목표도 넘어버리는 행동

(*Flying High: 높은 목표를 가지고 있다, 번창하다)


もっと 命を 5) 賭せよ 風の行く先へ

못토 이노치오 5) 토세요 카제노 유쿠사키에

좀더 목숨을 걸어 바람이 가는 곳으로

 

Drive your Stride

너의 Stride를 해버려



Open Your Eyes 正論なんて スローモーションで

Open Your Eyes  세에론난테 스로오모오모숀데

눈을 떠라 정론 따위는 느린 동작으로


Take or miss it ? 警報 6) 手招く “Yeah, just be studpid"

Take or miss it ? 케에호오 6) 테마네쿠 " Yeah, just be studpid"

가질거야, 놓칠거야? 경보를 손짓하는 그래, 그냥 멍청하게 있어 


トルクの悲鳴 狂った時計

토루쿠노 히메에 쿠룻타 토케에

Torque(돌리는 힘)의 비명 미친 시계


7) 冴えて ゆく(感覚)センス その 速さで

7) 사에테 유쿠 (칸카쿠) 센스 소노 하야사데

맑아지는 (감각) 센스 그 속도로


追い詰める Tail 「止まれ」 越えて

오이츠메루 테에루 토마레 코에테

몰아붙이는 꼬리「멈춰라」 넘어


未知なる 道を

미치나루 미치오

미지의 길을


駆けろ STRIDING, hurry 一瞬の

카케로 STRIDING hurry 잇슌노

달려라 STRIDING, hurry 한순간의

 

*Trancing Highな この Sensation

Trancing High나 코노 Sensation

무아지경 중 하이같은 그 감각

(*Trance: 무아지경)


*ホワイト アウトの 先の 景色まで 行こう

호와이토 아우토노 사키노 케시키마데 이코오

화이트 아웃 앞의 경치까지 가자

(*White out: 눈이나 구름 등에 의해 시야가 흰색 일색이 되어 방향·고도·지형의 기복이 식별 불능이 되는 현상)


壊せ STRIDING, hurry その 心

코와세 STRIDING hurry 소노 코코로

부서져라 STRIDING, hurry 

 

Shouting Highで はなつ Passion

Shouting High데 하나츠 Passion

Shouting High에 해방하는 열정


すべて 求めて イノセンス 8) 蘇るままに

스베테 모토메테 이노센스 8) 요미가에루 마마니

모조리 찾아서 결백(innocence) 되살아나는 대로

 

Tick, tack, ti-tick, ta-tack, Blow in the wind

똑딱 똑딱 바람에 날려


Tick, tack, ti-tick, ta-tack, Blow in the wind, so...

똑딱 똑딱 바람에 날려, 그래서

 



黄色に 変わった 鼓動の 信号

키이로니 카왓타 코도오노 신고오

노란빛으로 변한 고동의 신호


チカった 視界が 夢のよう

치캇타 시카이가 유메노요오

맹세했던 시야가 꿈만 같아


全速力で さあ

젠소쿠료쿠데 사-

전속력으로


走れば 見えるだろう

하시레바 미에루다로오

달리면 보이겠지


新しい 世界が その 目に

아타라시이 세카이가 소노 메니

새로운 세계가 그 눈에


合図が 鳴る 1秒 前 僅かな 静寂に

아이즈가 나루 이치뵤오 마에 와즈카나 세에자쿠니

신호가 울리기 1초 전 약간의 정적에


不安も 甘えも 捨てよう 破裂してくゼロ

후안모 아마에모 스테요오 하레츠시테쿠 제로 

불안도 응석도 버리자 파열되어 가는 제로

さあ 行こうか

사- 이코오카 

자 갈까

 

STRIDING, hurry あのGoalへ

STRIDING, hurry 아노 Goal에

STRIDING, 서둘러 그 목표에

 

Running Highで 飛ぶ emotion

Running High데 토부 emotion

러닝하이에 흩날리는 감정

 

過去も 未来も 捨てろ (瞬間)いまを 駆け抜けろ

카코모 미라이모 스테로 (슌칸)이마오 카케누케로

과거도 미래도 버려 지금을 달려나가

 

飛ばせ STRIDING, hurry 彼方へと

토바세 STRIDING, hurry 카나타에토

날아라 STRIDING, hurry 저 너머로

 

Flying Highも 超える Action

Flying High모 코에루 Action

높은 목표도 넘어버리는 행동


もっと 命を 賭せよ 風の 行く先へ

못토 이노치오 토세요 카제노 유쿠사키에

좀더 목숨을 걸어라 바람이 가는 곳으로

 

Drive your Stride

너의 Stride를 해버려


(灰)Highに 尽きるまで

(灰)High니 츠키루마데

(재)High에 다할때 까지

 

Up! Up! Speed up!

올려! 올려! 속도를 올려!


窮屈な その 理想

큐우쿠츠나 소노 리소오

갑갑한 그 이상


決められた 未来さえ

키메라레타 미라이사에 

정해진 미래조차


9) 突き破れ (瞬間) いまを 行け

9) 츠키야부레 (슌칸) 이마오 유케

돌파하는 순간 지금을 향해

So now, it's time to run

그래서 지금, 달릴 시간이야

 

 

3. 가사 속 유용한 일본어 표현 그리고 예문

 

1) " 超せ(코세)"; 초과

예문) "自分の 限界を 超せよ!"

(지분노 겐카이오 코세요)

"자신의 한계를 넘어서라!"

 

2) " 絶える(타에루)"; 끝어지다, 끝나다, 죽다

예문) " 彼の 忍耐力は 決して 絶えない "

(카레노 닌타이료쿠와 켓시테 타에나이)

"그의 인내력은 결코 끊이지 않는다"

 

3) " 美談 (비단)"; 미담

예문) "その事件は美談として語り継がれている"

(소노 지켄와 비단토 시테 카타리츠가레테이루)

"그 사건은 미담으로서 구전되고 있다"

 

4) " 酔えば (요에바)"는 酔う(요우)가 원형으로 취하다, 멀미하다, 황홀해지다라는 뜻입니다.

예문) " 酔えば、つい本音を 言ってしまう "

(요에바 츠이 혼네오 잇테시마우)

"취하면 그만 본심을 말하고 만다"

 

5) " 賭せよ(토세요)" 賭する(토스루)가 원형으로 걸다라는 뜻입니다.

예문) "人生の一大事に全てを賭せよ!"

(진세에노 이치다이지니 스베테오 토세요)

"인생의 중대사에 모든 것을 걸어라!"

 

6) " 手招く(테마네쿠)"; 손짓으로 부르다

예문) "子猫が私を手招く"

(코네코가 와타시오 테마네쿠)

"새끼 고양이가 나를 손짓하여 부르다"

 

7) "冴えて(사에테)" 冴える(사에루)가 원형으로 깨끗하다, 선명하다, 예민하다, 훌륭하다는 뜻입니다. 

예문) " 今日は 頭が 冴えている "

(쿄오와 아타마가 사에테이루)

"오늘은 머리가 맑다"

 

8) " 蘇る (요미가에루)"; 소생하다, 다시 살아나다

예문) " 彼女の 記憶が 鮮明に 蘇る"

( 카노조노 키오쿠가 센메에니 요미가에루 )

"그녀의 기억이 선명하게 되살아나다"

 

9) " 突き破れ (츠키야부레)"는 突(き)破る(츠키야부루)가 원형으로 뚫다, 찢다, 무너뜨리다는 뜻입니다.

예문) "勇気を出して、壁を突き破れ!"

(유우키오 다시테 카베오 츠키야부레)

"용기를 내서 벽을 뚫어라!"

 

 


 

 

 

생각보다 노래의 가사가 선명하게 잘 들리지 않아서 몇 번이고 확인을 했습니다. 혹시 일본에 사셨던 경험이 있으신 분들이 있다면 쓰인 가사와 부르는 가사가 다른 경우가 일본에서는 일반적인지 궁금합니다. 그렇다면 이유도 궁금합니다. 생각보다 그런 경우가 많네요.  다음에도 새로운 곡으로 찾아뵙겠습니다. 

 

 

저의 포스팅이 도움이 되셨다면 구독과, 좋아요 부탁드릴게요:)😘❤️

「では、また」