<완전 감각 Dreamer> by ONE OK ROCK - 가사, 해석, 발음, 표현 등

2024. 3. 8. 19:16일본 노래 (Jpop)/일본 밴드 노래

🙌 하루의 포스팅에서 '일독자'님께서 얻을 수 있는 정보 🙌

ONE OK ROCK 완전감각 드리머_BY HARUNOSORA
Full Sense Dreamer

 

  1. 완전감각 드리머 공식 유튜브 링크
  2. 『완전 감각 Dreamer』의 가사와 읽는 방법 그리고 해석
  3. 일본어 가사 속 유용한 표현과 예문
  4. 가사 따라 쓰기 학습파일 피디에프

 


 

'일독자'는 제가 생각한 독자들의 애칭입니다.😘

아무래도 일본어를 읽을 수 있거나, 

독학하시는 분들이 제 블로그에 들어올 것 같아 정해봤습니다.

 


 

1. ONE OK ROCK, 『완전 감각 Dreamer』 (完全感覚Dreamer), 링크

 

    아래 사진을 클릭하면 노래링크로 이동합니다     

ONE OK ROCK_완전감각드리머_정방향썸네일_하루노소라
완전감각 드리머, 2010년 발매

 

 

2. 가사 원본, 독음(히라가나 발음), 해석

일본어에는 띄어쓰기가 없지만, 가독성을 위해 임의로 띄어쓰기를 했습니다.

영어는 의역을 했습니다. 

 

제목: 完全感覚 Dreamer(칸젠칸카쿠 드리머); 완전감각 몽상가

작사: Taka

작곡: Taka

노래: ONE OK ROCK


 

*참고로 'DRM'Digital rights management를 의미하며 직역하면 디지털 저작 권리입니다.

24/7'은 매일의 미국식 표현입니다. 24시간 7일이라는 뜻이죠.

'지론[持論]'은  늘 지니고 있거나 주장하는 이론이라는 뜻입니다.


 

 

So now my time is up

그래, 내 시간은 끝났어


Your game starts, my heart moving? (문법적으로 어색한 영문 문장이지만 일단 해석합니다)

너의 게임은 시작했어, 내 심장은 움직일까?


Past time has no meaning for us, it's not enough!

우리에게 과거는 의미가 없어, 충분하지 않아!


Will we make it better or just stand here longer

우리는 더 나아질까 아니면 여기에 더 머무를까


Say it ”we can't end here till we can get it enough!!”
"우리가 만족할 때까지 여기서 끝내지 않겠다"라고 말해!!


絶對的 根據は ウソだらけ
젯타이테키 콘쿄와 우소다라케
절대적인 근거는 거짓투성이

いつだって あるのは 僕の
이츠닷테 아루노와 보쿠노
언제든 존재하는 건 나의

自信や 不安を かき混ぜた
지신야 후안오 카키마제타
자신과 불안을 뒤섞은

弱いようで 强い 僕!!
요와이요오데 츠요이 보쿠!!
약한 듯 강한 나!!

This is my own judgement!! Got nothing to say!!

이건 내 판단이고, 더 말할 것도 없어!


もしも 他に 何か 1) 思いつきゃ 速攻 言うさ!!
모시모 호카니 나니카 1) 오모이츠캬 솟코오 유우사!!
만약 다른 무언가가 생각나면 바로 말하지!!

「完全感覺 Dreamer」 が ボクの 名さ
'칸젠간카쿠 Dreamer' 가 보쿠노 나사
'완전감각 몽상가'가 나의 이름이지

Well, say it? well, say it!!

말해봐? 말해봐!!

あれば あるで 聞くが 今は Hold on!
아레바 아루데 키쿠가 이마와 Hold on!
있으면 있는 대로 듣겠지만 지금은 기다려!

Yeah when I'm caught in fire

내가 불에 휩싸였을 때


When I rise up higher

내가 더 높이 올라갈 때


Do you see me out there waiting for the next chance we get

우리가 다음 기회를 얻는 것을 보고 있어?


Will we make it, IT'S NOT ENOUGH or just stand here longer

우리가 해낼까, 충분하지 않아, 아니면 그냥 여기서 더 기다릴까?


Say it ”we can't end here till we can get it enough!!”
"만족할 때까지 여기서 끝낼 수 없어!"라고 말해!!


確信犯? 知能犯? NO NO NO!!
카쿠신한? 치노오한? NO NO NO!!
확신범? 지능범? NO NO NO!!

いつだって 2) その場しのぎ
이츠닷테 2) 소노바시노기
언제든 그때만 적당히 넘어가는

持論や 理論を 3) 織り交ぜた
지론야 리론오 3) 오리마제타
지론이나 이론을 섞은

自由さ ユニㅡクさも なく
지유우사 유니ㅡ크사모 나쿠
자유로움이나 유니크함 없이

This is my own judgement!! Got nothing to say!!

이건 내 판단이고, 더 말할 것도 없어!


もしも 他に 何か 思いつきゃ 速攻 言うさ!!
모시모 호카니 나니카 오모이츠캬 솟코오 유우사!!
만약 다른 무언가가 생각나면 바로 말하지!!

「完全感覺 Dreamer」がボクの 名さ
'칸젠칸카쿠 Dreamer'가 보쿠노 나사
'완전감각 몽상가'가 나의 이름이지

Well, say it? well, say it!!

말해봐? 말해봐!!

 

You know I've got to be NUMBER ONE!!

내가 반드시 1등이어야 하는 거 알잖아!!

 

Oh may I have your attention, please?

주목 좀 해주실 수 있을까요?


I can't review DRM by twenty seven

제가 매일 저작권을 확인할 수가 없어서요


Will there be vision for hell?

지옥을 위한 비전이 있을까요?


To be me ask it, yeah!

내가 될 거면 물어봐, 있어!


Oh yeah! oh yeah! oh yeah!
오 예! 오 예! 오 예!

どうだい? 予想外?
도오다이? 요소오가이?
어때? 예상밖이야?

4) 面食らって、5) 憚られて
4) 멘쿠랏테, 5) 하바카레테
당황해서, 주저하고

後退? して 撤退?
코오타이? 시테 텟타이?
후퇴? 하고 철회?

って Yeah
ㅅ테 Yeah
라니 Yeah

完全感覺 Dreamer的 空想!!
칸젠칸카쿠 Dreamer테키 쿠우소오!!
완전감각 몽상가적인 공상!!

誰が 何を 言おうが 6) 言わまいが 無關係!!
다레가 나니오 이오우가 6) 이와마이가 무칸케이!!
누가 뭐를 말하든 말하지 않든 관계없어!!

どうやったって いつも 變わらない
도우얏탓테 이츠모 카와라나이
어찌하든 언제든 변하지 않아

カベを ヤミを これから ぶっ壞していくさ!!
카베오 야미오 코레카라 붓코와시테이쿠사!!
벽을, 어둠을, 이제부터 박살 내버릴 거야!!

完全感覺 Dreamer
칸젠칸카쿠 Dreamer
완전감각 몽상가

 

完全感覺 Dreamer
칸젠칸카쿠 Dreamer
완전감각 몽상가

 

Yeah when I'm caught in fire

내가 불에 휩싸였을 때


When I rise up higher

내가 더 높이 올라갈 때

 

Do you see me out there

거기서 내가 보이니


I can't get enough! Can't get enough!!

만족할 수 없어! 만족하지 않아!

 

 

 

3. 가사 속 유용한 일본어 표현 그리고 예문

1) "思いつきゃ(오모이츠캬)"는 일본어에서 "생각나면"이라는 뜻입니다. "思いつき"는 "생각"이라는 뜻의 명사에 "や"를 붙여서 "생각나면"이라는 뜻으로 만들어진 단어입니다.

예문) "何も 思いつきゃ しねえな という 顔"  

(나니모 오모이츠캬 시네-나 토이우 카오 )

"아무것도 생각나지 않는다는 얼굴"

 

2) " その場しのぎ (소노바시노기) "는 나중은 생각하지 않고 그 상황만을 일시적으로 생각한다 의미입니다. 

예문) " 何事も その場しのぎで ごまかしがちな 性格

(나니코토모 소노바시노기데 고마카시가치나 세에카쿠)

*여기서 '~しがちな'는 '~경향이 있는'입니다.

"무슨 일이든 일시적으로 숨겨서 넘기려는 성격"

 

3) " 織り交ぜた (오리마제타) "는 織り交ぜる(오리마제루)의 변형으로 무늬등을 섞어짜거나 어떤 것에 다른 것을 포함시킨다는 의미입니다. 

예문) " 先生は 時おり 会話の中に 詩篇を 織り交ぜる" 

(센세에와 토키오리 카이와노 나카니 시헨오 오리마제루)

"선생님은 가끔 대화 속에 시 구절을 섞어 넣는다"

 

4) " 面食らって (멘쿠랏테) "는 面食らう(멘쿠라우)의 변형으로 갑작스러운 일에 놀라거나 당황스럽게 되다는 뜻입니다.

예문) " 彼女の 理屈には 全く面食らった

카노죠노 리쿠츠니와 맛타쿠 멘쿠랏타)

"그녀의 이론에 완전히 당황했다"

 

5) " 憚られて (하바카레테) "는 憚られる(하바카레루)의 변형으로 무언가를 자제한다는 것을 뜻합니다.

예문) " お忙しい ところ 憚られるのですが

(오이소가시이 토코로 하바카레루노데스가)

"바쁘신 와중에 죄송하지만"(의역)

 

6) " 言わまいが (이와마이가) ""말하려 할지 말지"라는 뜻으로 사용됩니다. 보통 動詞(동사)[辞書形(사전형)]+まいが 형태로 사용됩니다. 여기서는 いわせる를 사전형으로 사용했습니다.

예문) "言おうか 言わまいか 迷ってたことを ひとつ 話そうと 思っています

(이오우카 이와마이카 마욧테타 코토오 히토츠 하나소오토 오못테이마스)

"말할까 말까 고민했던 일을 하나 이야기하려고 합니다."

 

 

 

 

4. 가사 따라 쓰기 학습지 (첨부파일 확인)

아이패드를 이용해서(굿노트 등) 따라 쓰기 학습을 하고 싶은 사람들을 위해서

직접 디자인한 일본어 가사 학습지를 피디에프로 제작했습니다.

깔끔한 이미지는 포스팅 맨 아래의 첨부파일을 확인해 주세요.

완전감각드리머 가사 따라쓰기 1완전감각드리머 가사 따라쓰기 2
가사 따라쓰기 예시 파일 이미지

 

 

 


 

 

스스로 동기부여 할 때 혹은 운동할 때  <完全感覚 Dreamer>를

들으면 항상 힘이 솟곤 했습니다.

 

실제로 해석해 보니 꽤나 모르는 문법도 공부해서 

유익한 시간을 보냈습니다.

 

일본에 관심이 있고, 일본노래로 공부를 하고 싶은 분들이

블로그가 도움이 되길 바라며, 또 새로운 포스팅으로 찾아뵙겠습니다.

 

 

 

 

원오크락_완전감각드리머_따라쓰기 학습파일_by Harunosora.pdf
0.14MB

 

 

 

저의 포스팅이 도움이 되셨다면 구독과, 좋아요 부탁드릴게요:)😘❤️

「では、また」