<와스레지노코토노하> by 아시미네 키와코 - 일본어 가사, 해석, 한국어 발음, 유용한 표현 등

2024. 3. 18. 10:00일본 노래 (Jpop)/기타 일본 노래

일하(일독자 여러분들 하이)~ 오늘은 安次嶺希和子(아시미네 키와코)의 '와스레지노코토노하(잊어서는 안 될 언어)' 가사 번역을 가지고 왔습니다. 제가 처음 이 노래를 알게 된 것은 다즈비님의 채널을 통해서였는데요. 나중에서야 이 노래가 게임 '그림노츠'의 ost임을 알게 되었습니다. 노래 분위기가 신비롭고 비유적인 표현이 많아 동화적인 느낌이 있습니다. 아름다운 가사를 좋아하시거나 잔잔한 노래를 좋아하시는 분들께 추천합니다. 그럼 시작해 보겠습니다.

 

🙌 3월 하루의 포스팅에서 '일독자'님께서 얻을 수 있는 정보 🙌

잊어서는 안 될 언어_가로배너 이미지
わすれじのことのは

 

  1. 원곡 유튜브 링크 & 다즈비 커버 유튜브 링크
  2. 일본어 가사와 독음 그리고 해석
  3. 가사 속 유용한 일본어 표현과 예문 학습
  4. 가사 따라 쓰기 학습파일 PDF file 

 

1. 安次嶺希和子, 『忘れじの言の葉』, 원곡 유튜브 링크 & 다즈비 커버 버전 유튜브 링크

 

    아래 사진을 클릭하면 노래링크로 이동합니다     

잊어서는 안 될 언어_숲이미지_정방향
잊어서는 안 될 언어, 2016년 발매

 

 

다즈비 커버 링크: https://www.youtube.com/watch?v=lFNWUL9fqG8

 

 

2. 가사 원본, 독음(히라가나 발음), 해석

일본어에는 띄어쓰기가 없지만, 가독성을 위해 임의로 띄어쓰기를 했습니다.

 

제목: 忘れじの 言の葉(와스레지노 코토노하); 잊어서는 안 될 언어

작사: 未来古代楽団 (미래고대악단) 

작곡: 未来古代楽団 (미래고대악단) 

노래: 安次嶺希和子(아시미네 키와코)


 

1) 言の葉を 紡いで 2) 微睡んだ 泡沫
1) 코토노하오 츠무이데 2) 마도론다 우타카타
언어를 엮어 잠든 거품

旅人 迷い込む 御伽の 深い 霧
타비비토 마요이코무 오토기노 후카이 키리
나그네가 헤매어 들어가는 동화 속 깊은 안개

差し伸べた 掌 そっと 触れる 予感
사시노베타 테노히라 솟토 후레루 요칸
뻗은 손에 부드럽게 닿는 예감

受け止めて 零れた 光の 一滴
우케토메테 코보레타 히카리노 히토시즈쿠
받아들이니 흘러넘친 한 방울의 빛

3) 面影 4) 虚ろって 微笑んだ 幻
3) 오모카게 4) 우츠롯테 호호엔다 마보로시
기억 속 공허하게 미소 짓는 환영

想いの 果てる 場所 まだ 遥か 遠くて
오모이노 하테루 바쇼 마다 하루카 토오쿠테
마음이 닿는 곳은 아직 멀고 멀구나

求め 探して 彷徨って やがて 詠われて
모토메 사가시테 사마욧테 야가테 우타와레테
찾고 찾아 방황하다 이내 노래가 되어

幾千 幾万 幾億の 旋律となる
이쿠센 이쿠만 이쿠오쿠노 센리츠토나루
몇 천, 몇 만, 몇 억의 선율이 되니

いつか 失い 奪われて 消える 運命でも
이츠카 우시나이 우바와레테 키에루 사다메데모
언젠가 잃어버리고 빼앗겨 사라질 운명일지라도

それは 忘れられる ことなき 物語
소레와 와스레라레루 코토나키 모노가타리
그것은 잊히지 않는 이야기

 




指先を 絡めて 触れる 誰かの 夢
유비사키오 카라메테 후레루 다레카노 유메
손끝을 휘감으며 느끼는 누군가의 꿈

刻まれた 想いの こだま だけが 響く
키자마레타 오모이노 코다마 다케가 히비쿠
새겨진 마음의 메이리만이 울리네

言の葉を 紡いで 微睡んだ 泡沫
코토노하오 츠무이데 마도론다 우타카타
언어를 엮어 잠든 거품

旅人の 名前を 御伽噺と 云う
타비비토노 나마에오 오토기바나시토 유우
나그네의 이름을 동화라고 불러

求め 探して 彷徨って やがて 道となり
모토메 사가시테 사마욧테 야가테 미치토 나리
애타게 찾아 헤매다 보면 이내 길이 되고

幾千 幾万 幾億の 英雄は 往く
이쿠센 이쿠만 이쿠오쿠노 에에유우와 유쿠
몇 천, 몇 만, 몇 억의 영웅은 나아가네

いつか 失い 奪われて 消える 運命でも
이츠카 우시나이 우바와레테 키에루 사다메데모
언젠가 잃어버리고 빼앗겨 사라질 운명일지라도

それは 忘れられる ことなく 此処に 在る
소레와 와스레라레루 코토나쿠 코코니 아루
그것은 잊히지 않고 여기 있다네

求め 探して 彷徨って やがて 詠われて
모토메 사가시테 사마욧테 야가테 우타와레테
찾고 찾아 방황하다 이내 노래가 되어

幾千 幾万 幾億の 旋律となる
이쿠센 이쿠만 이쿠오쿠노 센리츠토나루
몇 천, 몇 만, 몇 억의 선율이 되니

いつか 失い 奪われて 消える 運命でも
이츠카 우시나이 우바와레테 키에루 사다메데모
언젠가 잃어버리고 빼앗겨 사라질 운명일지라도

それは 忘れられる ことなき 物語
소레와 와스레라레루 코토나키 모노가타리
그것은 잊히지 않는 이야기

 

 

 

3. 가사 속 유용한 일본어 표현 그리고 예문

1) " 言の葉  (코토노하)"는 언어 혹은 노래를 의미합니다.

예문) "言の葉の 庭 新宿 御苑 "/ 御苑은 황실정원을 의미합니다.

(코토노하노 니와 신주쿠 교엔)

"언어의 정원, 신주쿠 황실정원"

 

2) " 微睡んだ (마도론다)"微睡む(마도로무)가 원형으로 微睡む는 얕게 자거나 나도 모르게 어느샌가 자버린 상태를 의미합니다.

예문) " 微睡んでいたい 君 みたいに "

(마도론데이타이 키미 미타이니)

"너처럼 졸고 싶어"

 

3) " 面影 (오모카게)"기억에 의해 마음에 떠오르는 얼굴이나 모습을 나타냅니다. 

예문) "面影を 重ねる " 

(오모카게오 카사네루)

"(보통 죽은 사람) 기억을 투영시킨다"

/ 이 표현은 살아있는 존재나 물건 그리고 동물에게는 일반적으로 쓰지 않고 지금은 없지만

마음속에 떠오르는 것을 그리워하거나 투영하는 것입니다.

 

4) " 虚ろ (우츠로)"는 공허하거나 허무한 상태를 의미합니다.

예문) "虚ろを 扇ぐ"

(우츠로오 아오구)

"공허함을 부추겨"

 

 

 

4. 가사 따라 쓰기 학습지 (첨부파일 확인)

아이패드를 이용해서(굿노트 등) 따라 쓰기 학습을 하고 싶은 사람들을 위해서

직접 디자인한 일본어 가사 학습지를 피디에프로 제작했습니다.

포스팅 맨 아래의 첨부파일을 확인해 주세요.

 

 


 

 

다즈비 버전으로 이 노래를 처음 들었을 때 영상의 그림과 잘 어울려서

몇 번이고 들었던 기억이 납니다.

 

다즈비님을 초반부터 구독을 했었는데 어느샌가 커버 노래를 하시는 것을

넘어서 실제 일본 제작사와 함께 일본 노래를 부르시는 것을 보고 감탄했습니다.

역시 사람은 자신이 좋아하는 것을 뚝심 있게 해 나갈 때 좋은 성과가 나나 봅니다.

 

다즈비님과 더불어서 라온님도 제가 초창기부터 구독해 왔던

일본노래 커버 유튜버이신데 다음에 라온님의 노래로 찾아뵙고 싶네요.

 

 

 

와스레지노코토노하-따라쓰기 학습파일_by 하루와 일독자.pdf
0.09MB

 

 

저의 포스팅이 도움이 되셨다면 구독과, 좋아요 부탁드릴게요:)😘❤️

「では、また」