<사무라이 하트> by SPYAIR - 일본어 가사, 일본어 해석, 한글 발음, 유용한 일본어 표현 등

2024. 4. 20. 08:21일본 노래 (Jpop)/일본 애니 주제가

일하(일독자 여러분들 하이)~ 오늘은 애니메이션 은혼 17기 ED 테마곡인 사무라이하트(Some LIke It Hot)를 번역해보았습니다. 하필 IKE가 건강문제로 탈퇴하고 시작된 팬심이라 예전곡을 계속 찾게되네요. 언젠가 IKE가 건강한 모습으로 내한해줬으면 좋겠습니다.

 

🙌 4 하루의 포스팅에서 '일독자'님께서 얻을 수 있는 정보 🙌

사무라이하트 스파이에어 일본
사무라이하-토

  1. SPYAIR의 유튜브 링크
  2. 일본어 가사와 독음 그리고 해석
  3. 가사 속 유용한 일본어 표현과 예문 학습

 

1. SPYAIR의 『サムライハート』 공식 링크

    아래 사진을 클릭하면 노래링크로 이동합니다     

사무라이하트 일본배경 사람들 거리에
Some Like It Hot, 2011년 발매

 

 

2. 가사 원본, 독음(히라가나 발음), 해석

 

일본어에는 띄어쓰기가 없지만, 가독성을 위해 임의로 띄어쓰기를 했습니다.

 

제목: サムライハート(사무라이하토); 사무라이 심장

작사: MOMIKEN

작곡: UZ

노래: Spyair


 

Hey Hey サムライハート

헤이 헤이 사무라이하트


Hey Hey サムライハート

헤이 헤이 사무라이하트


Hey Hey サムライハート

헤이 헤이 사무라이하트


Hey Hey サムライハート

헤이 헤이 사무라이하트


Hey Hey サムライハート

헤이 헤이 사무라이하트


Hey Hey サムライハート

헤이 헤이 사무라이하트


Hey Hey サムライハート

헤이 헤이 사무라이하트


 

どっか 1) 上の 空で  2) さっぱり 聞いて ないんだろう?
돗카 1) 우와노 소라데 2) 삿빠리 키이테 나인다로오?
어딘가 건성으로 완전히 듣고 있지 않았지?

わざと 3) こぼす サイン 見逃す 君
와자토 3) 코보스 사인 미노가스 키미
일부러 흘린 사인을 못 본체하는 너

ほら いつだって 同じで 分かり 合ってる? 4) とんだ 勘違いだよ
호라 이츠닷테 오나지데 와카리 앗테루? 4) 톤다 칸치가이다요
봐 언제든 같아서 서로 이해하고 있다고? 엄청난 착각이야

ここに 居る 僕に 気付け ないんだろう
코코니 이루 보쿠니 키즈케 나인다로오
여기 있는 나도 눈치채지 못하잖아

人込みに まぎれて ひとり
히토고미니 마기레테 히토리
인파에 뒤섞여 혼자서

5) 虚しくって 見上げる 空
5) 무나시쿳테 미아게루 소라
허무해서 올려다본 하늘

届かない 会話 キャッチボール
토도카나이 카이와 캿치보-루
통하지 않는 대화 캐치볼

孤独は 増してく
코도쿠와 마시테쿠
고독은 커지네

Hey!! Hey!! 応えて 誰か いませんか?
Hey!! Hey!! 코타에테 다레카 이마센카?
Hey!! Hey!! 대답해 줘 아무도 없나요?

ずっと 探しても 答えないや
즛토 사가시테모 코타에나이야
계속 찾아봐도 대답이 없네

Hey!! Hey!! 僕だけが 僕を 作るから
Hey!! Hey!! 보쿠다케가 보쿠오 츠쿠루카라
Hey!! Hey!! 나 자신만이 나를 만드는 거니까

泣いたって、笑って 憎んだって 愛して 生きていこう
나이탓테, 와라앗테 니쿤닷테 아이시테 이키테이코오
울고 싶어도 웃고 미워도 사랑하며 살아가야지

Hey! Hey! サムライハート[some like it hot]
Hey! Hey! 사무라이 하-토[some like it hot]
Hey! Hey! 사무라이 하트 [some like it hot]

 




6) のっぺりとした Day by Day まったく 今日も 同じだろう?
놋페리토시타 Day by Day 맛타쿠 쿄오모 오나지다로오?
밋밋한 하루하루 오늘도 완전 똑같지?

とけ 込めない 人に 慣れない 街
토케 코메나이 히토니 나레나이 마치
녹아들 수 없는 사람에 낯선 거리

Ah 人波に 立ち止まり 振り返り 確かめた 足跡
Ah 히토나미니 타치도마리 후리카에리 타시카메타 아시아토
아 인파에 멈춰서서 뒤돌아 확인한 발자국

前より ほんの 少しは 歩けてるかも
마에요리 혼노 스코시와 아루케테루카모
전보다 아주 조금 걸을 수 있을지도

すれ違った 街の ガラスに
스레치갓타 마치노 가라스니
엇갈린 거리의 유리창에

寂しげに 映った 自分
사비시게니 우츳타 지분
쓸쓸한 듯이 비친 나

ムカつくんだ そんな 自分も
무카츠쿤다 손나 지분모
짜증나 그런 자신도

無関心な 世界も
무칸신나 세카이모
무관심한 세상도

Hey!! Hey!! 応えて 誰か いませんか?
Hey!! Hey!! 코타에테 다레카 이마센카?
Hey!! Hey!! 대답해 줘 아무도 없나요?

ずっと 探しても 答えないや
즛토 사가시테모 코타에 나이야
계속 찾아봐도 대답이 없네

Hey!! Hey!! 僕だけが 僕を 作るなら
Hey!! Hey!! 보쿠다케가 보쿠오 츠쿠루나라
Hey!! Hey!! 나 자신만이 나를 만드는 거면

「どうだって いい」なんて 思わ ないで 本当の 声を・・
「도오닷테 이이」난테 오모와 나이데 혼토오노 코에오・・
「아무래도 좋아」라고 생각하지 말고 진정한 목소리를・・

 




Hey!! Hey!! ひとりじゃ 生きれないだろ?
Hey!! Hey!! 히토리쟈 이키레나이다로?
Hey!! Hey!! 혼자서는 살 수 없잖아?

ハート 捨ててまで とけ 込めない
하-토 스테테마데 토케 코메나이
하트를 버리면서까지 녹아들 수가 없어

Hey!! Hey!! 諦める 理由は いらない
Hey!! Hey!! 아키라메루 리유우와 이라나이
Hey!! Hey!! 포기할 이유는 필요없어

君だって 7) 踏ん張って この街で 生きていくんだ
키미닷테 7) 훈밧테 코노마치데 이키테이쿤다
너도 버티면서 이 거리에서 살아가는 거야

Hey!! Hey!! 応えて 誰か いませんか?
Hey!! Hey!! 코타에테 다레카 이마센카?
Hey!! Hey!! 대답해 줘 아무도 없나요?

ずっと 探しても 答えないから
즛토 사가시테모 코타에나이카라
계속 찾아봐도 대답이 없으니까

Hey!! Hey!! 僕だけが 僕を 作るんだ
Hey!! Hey!! 보쿠다케가 보쿠오 츠쿠룬다
Hey!! Hey!! 나 자신만이 나를 만드는 거니까

泣いたって、笑って 憎んだって 愛して 生きていこう
나이탓테, 와라앗테 니쿤닷테 아이시테 이키테이코오
울고 싶어도 웃고 미워도 사랑하며 살아가야지

Hey! Hey! サムライハート[some like it hot]
Hey! Hey! 사무라이 하-토[some like it hot]
Hey! Hey! 사무라이 하트 [some like it hot]

 

 

 

3. 가사 속 유용한 일본어 표현 그리고 예문

 

1) " 上の 空で 聞いて  (우와노소라데키이테)"는 건성으로 듣다, 믿을 수 없는 상태로 듣다라는 뜻입니다.

예문) "彼女は いつも 上の空で 聞いている ようだ"

(카노조와 이츠모 우와노소라데 키이테이루요오다)

"그녀는 항상 건성으로 듣고 있는 것 같다"

 

2) "さっぱり(삿빠리)"는 후련한 모양, 산뜻한 모양, 완전히, 깨끗이 라는 의미가 있다.

예문) "さっぱりとした 身なり"

(삿빠리토시타 미나리)

"산뜻한 옷차림"

 

3) "こぼす(코보스)"는 흘리다, 엎지르다, 투덜대다 등의 의미가 있다.

예문) "いくら 零しても 済んだ ことは 仕方がない"

(이쿠라 코보시테모 슨다 코토와 시카타가 나이)

"아무리 투덜대도 끝난일은 어쩔수 없다"

 

4) "とんだ (톤다)" 엄청난 뜻하지 않은 이라는 뜻입니다.

예문) "とんだ 事に なった"

(톤다 시고토니 낫타)

"일이 걷잡을 수 없게 됐다"

 

5) "虚しくって (무나시쿳테)" 공허하다, 헛되다, 덧없다는 의미입니다.

예문) "人が 去って 空しくなった 家"

(히토가 삿테 무나시쿠낫타 이에)

"사람이 떠나 텅 빈 집"

 

6) "のっぺり(놋페리)" 밋밋한 평면적이라는 뜻입니다.

예문) "のっぺりとした 顔"

(놋페리토시타 카오)

"밋밋한 얼굴"

 

7) " 踏ん張って (훈밧테)"는 양다리를 벌리고 버티다, 뻗대다라는 의미입니다.

예문) "土俵 際で 踏ん張る "

(도효오 사이데 훈밧테루)

"씨름판 끝에서 버티다"

 


 

 

진정한 목소리를 듣고, 자신의 하트를 버리지 말고, 힘들어도 외로워도 자신은 자신이 만드는 거니까 버티라고 이야기합니다. 대답해달라고 해도 타인은 자신의 인생에 대해서 대답해줄 수 없습니다. 내 인생의 대답은 자신 스스로가 찾아야 하는 거니까요. 그러기 위해서는 끊임없는 자신에 대한 성찰과 연구가 필요하다고 생각합니다. 타인을 궁금해하기 전에 자신을 먼저 봐주고 궁금해 해보는건 어떨까요?

 

 

저의 포스팅이 도움이 되셨다면 구독과, 좋아요 부탁드릴게요:)😘❤️

「では、また」