<소원을 말해봐> by 소녀시대 - 일본어 가사, 일본어 해석, 한글 발음, 유용한 일본어 표현 등

2024. 5. 11. 08:39일본 노래 (Jpop)/한국 가수의 일본노래

일하(일독자 여러분들 하이)~ 오늘은 소녀시대의 전설적인 명곡 Genie 일명 소원을 말해봐를 번역해 보았습니다. 직역하면 願いを言ってみて(네가이오 잇테미테) 입니다. 한국에서 9주 연속 일위라는 명예를 가진 곡만큼 일본에서도 인기가 많았는데요. 그럼 시작해 보겠습니다.

 

🙌 5 하루의 포스팅에서 '일독자'님께서 얻을 수 있는 정보 🙌

소원을 말해봐 Genie japanese ver
じに

  1. 해당 곡의 유튜브 링크
  2. 일본어 가사와 독음 그리고 해석
  3. 가사 속 유용한 일본어 표현과 예문 학습

 

1. 少女時代의 『Genie』 공식 링크

 

    아래 사진을 클릭하면 노래링크로 이동합니다     

소원을 말해봐 (Genie) JP ver
소원을 말해봐, 2010년 발매

 

 

 

2. 가사 원본, 독음(히라가나 발음), 해석

일본어에는 띄어쓰기가 없지만, 가독성을 위해 임의로 띄어쓰기를 했습니다.

 

제목: Genie

작사: 中村彼方(나카무라 카나타)

작곡: Fridolin Nordso Schjoldan・Nermin Harambasic・Robin Jenssen・Ronny Svendsen・Anne Judith Wik

노래: 少女時代(쇼우죠지다이); 소녀시대


 

 

Turn it up~! Just turn it up~! That's right, Come on!
볼륨을 높여~! 그냥 볼륨을 높여~! 그거야, 가자!


お呼び ですか?ねえ 言いかけた SOSは マジだ
오요비데스카 네- 이이카케타 SOS와 마지다
부르셨나요? 있잖아 말하려고 했던 SOS는 진짜야

ほら まさに ここで 素直じゃなきゃ
호라 마사니 코코데 스나오쟈나캬
봐, 지금 여기서 솔직하지 못하면

何か 願うなら 君と 戀に 落ちた Genieよ
나니카 네가우나라 키미토 코이니 오치타 Genie요
뭔가 바라는 것이 있다면 그대와 사랑에 빠진 Genie예요

1) 綺麗ごとって よりも 自己中の ほう がマシね
1) 키레이고톳테 요리모 지코츄-노 호오가 마시네
겉치레만 좋은 것보다는 자기중심적인 편이 낫지

まずは 言わなきゃ 分かんないでしょう?
마즈와 이와나캬 와칸나이데쇼
우선은 말하지 않으면 모르죠?

言葉は 意外にも 魔力を 秘めてるの
코토바와 이가이니모 마료쿠오 히메테루노
말은 의외로 마력을 숨기고 있어요

正直な 君の 夢は?
쇼지키나 키미노 유메와
솔직한 당신은 꿈은?

そうよ この 星は 思い 通り
소오요 코노 호시와 오모이 토오리
그래요, 이 별은 생각대로

二人なら 望み 通り
후타리나라 노조미 토오리
두 사람이라면 바라는 대로

未來 さえも 2) お見通し
미라이사에모 2) 오미토오시
미래까지도 꿰뚫어 보지

叶えて あげる
카나에테 아게루
이루어 줄게요

ここに いるわ I'm Genie for you, boy!
코코니 이루와 I'm Genie for you, boy!
여기 있어요 너를 위한 지니야

君も 來れば I'm Genie for your wish
키미모 쿠레바 I'm Genie for your wish
당신도 온다면 너의 소원을 위한 지니야

好きになれば I'm Genie for your dream
스키니 나레바 I'm Genie for your dream
좋아하게 된다면 너의 꿈을 위한 지니야

もっと なれば I'm Genie for your world
못토 나레바 I'm Genie for your world
더 이루어진다면 너의 세상을 위한 지니야

 




覺悟 できた? 退屈なんでしょう? 同じ 日日は
카쿠고 데키타 타이쿠츠난데쇼오 오나지 히비와
각오는 됐나요? 지루하잖아요? 같은 매일은..

每日 地味なら むしろ 派手な 强氣の GO SIGN
마이니치 지미나라 무시로 하데나 츠요키노 GO SIGN
매일이 평범하다면 차라리 화려한 강렬한 고 사인

君は Superstar, Shining star, Superstar
키미와 Superstar, Shining star, Superstar
당신은 슈퍼스타, 빛나는 스타, 슈퍼스타

3) つじつま 合わすより 運命に 飛び乘って
3) 츠지츠마 아와스요리 운메이니 토비놋테
이치를 맞추는 것보다 운명에 뛰어올라서

氣の 向く方へ ドライブ でしょう
키노 무쿠 호오에 도라이부데쇼오
마음이 가는 쪽으로 드라이브겠죠?

世界は 意外にも 簞純に できてるの
세카이와 이가이니모 탄쥰니 데키테루노
세상은 생각보다 단순하게 만들어져 있어요

內緖だよ I'm just your Biggest fan
나이쇼다요 I'm just your Biggest fan
비밀이에요 난 당신의 팬일 뿐이야

そうよ この 星は 思い 通り
소오요 코노 호시와 오모이 토오리
그래요, 이 별은 생각대로

二人なら 望み 通り
후타리나라 노조미 토오리
두 사람이라면 바라는 대로

未來 さえも お見通し
미라이사에모 오미토오시
미래까지도 꿰뚫어 보지

叶えて あげる
카나에테 아게루
이루어 줄게요

ここに いるわ I'm Genie for you, boy!
코코니 이루와 I'm Genie for you, boy!
여기 있어요 너를 위한 지니야

君も 來れば I'm Genie for your wish
키미모 쿠레바 I'm Genie for your wish
당신도 온다면 너의 소원을 위한 지니야

好きになれば I'm Genie for your dream
스키니 나레바 I'm Genie for your dream
좋아하게 된다면 너의 꿈을 위한 지니야

もっと なれば I'm Genie for your world
못토 나레바 I'm Genie for your world
더 이루어진다면 너의 세상을 위한 지니야

癖に なるわ
쿠세니 나루와
버릇이 될 거예요

Hey! Tell me what you need.

헤이! 뭐가 필요한지 말해.


Tell me what you hope.
뭐를 바라는지 말해.


DJ, Put it back on!
DJ, 다시 해줘!


まるで 地球儀を 回すように
마루데 치큐우기오 마와스요오니
마치 지구본을 돌리듯이

奇跡 さえ 手順 通り
키세키 사에 테쥰토오리
기적조차 순서대로

ロマンチックが ほしいなら 叶えて あげる
로망칙쿠가 호시이나라 카나에테 아게루
로맨틱한 것을 원한다면 이루어 줄게요

グッと くるわ
굿토 쿠루와
확 느낌이 와요

この 胸を 4) 焦がす MUSIC
코노 무네오 4) 코가스 MUSIC
이 가슴을 애태우는 음악

始まりは AUTOMATIC
하지마리와 AUTOMATIC
시작은 자동적

ただ ひとり 君は MAGIC
타다 히토리 키미와 MAGIC
단 한 사람, 당신은 마법

叶えて ほしい
카나에테 호시이
이루어지길 바라

 




ただ 君が 願い さえすれば
타다 키미가 네가이사에 스레바
그저 그대가 원하기만 한다면


そう 自由に なりたい
소우 지유우니 나리타이
그렇게 자유로워지고 싶어


ただ 君が 願い さえすれば
타다 키미가 네가이사에 스레바
그저 그대가 원하기만 한다면


もう 離れたく ないよ
모우 하나레타쿠 나이요
이제 헤어지고 싶지 않아요

 




ここに いるわ I'm Genie for you, boy!
코코니 이루와 I'm Genie for you, boy!
여기 있어요 너를 위한 지니야

君も 來れば I'm Genie for your wish
키미모 쿠레바 I'm Genie for your wish
그대도 온다면 너의 소원을 위한 지니야

好きに なれば I'm Genie for your dream
스키니 나레바 I'm Genie for your dream
좋아하게 된다면 너의 꿈을 위한 지니야

もっと なれば I'm Genie for your world
못토 나레바 I'm Genie for your world
더 이루어진다면 너의 세상을 위한 지니야

きっと なれば I'm genie for you boy!
킷토 나레바 I'm genie for you boy!
꼭 그렇게 된다면 너를 위한 지니야

好きに なれば I'm genie for your wish
스키니 나레바 I'm genie for your wish
좋아하게 된다면 너의 소원을 위한 지니야

癖に なるわ
쿠세니 나루와
버릇이 될 거예요

 

 

3. 가사 속 유용한 일본어 표현 그리고 예문

 

1) " 綺麗ごと (키레이고토)"솜씨 좋게 아름답게 마무리하는 것, 현실을 무시하고 겉만 꾸미는 것을 의미합니다.

예문) " 彼女は いつも 綺麗ごとばかり 言って、実際の 問題には 目を 向けない"

(카노죠와 이츠모 키레에고토바카리 잇테 짓사이노 몬다이니와 메오 무케나이)

"그녀는 항상 허울 좋은 말만 하고 실제의 문제에는 시선을 맞추지 않는다"

 

2) " お見通し(오미토오시)"남의 생각을 꿰뚫어 보심을 의미합니다.

예문) "田子が あんたを 案内して くる ことも 御寮さまは すべて お見通しじゃった"

(타고가 안타오 안나이시테 쿠로코토모 고료오사마와 스베테 오미토오시쟛타 )

"농사꾼이 당신을 안내해서 오는 것도 귀부인은 모두 꿰뚫어 봤다"

 

3) " つじつま(츠지츠마)"는 사리, 이치, 조리, 계산을 의미합니다.

예문) "この 話は つじつまが 合わないので、何かが おかしい"

(코노 하나시와 츠지츠마가 아와나이노데 나니카가 오카시이)

"이 이야기는 앞뒤가 맞지 않아서 뭔가 이상하다"

 

4) " 焦がす(코가스)"는 눌리다, 태우다, 애를 태우다라는 뜻입니다.

예문) "彼の 言動は 私を 焦がす ほど 腹立たしい"

(카레노 겐도오와 와타시오 코가스호도 하라다타시이)

"그의 언동은 나를 애태울 정도로 화가 난다"

 

 

 

 


 

 

 

소원을 말해봐를 번역하니까 예전 학창 시절이 떠오릅니다. 여름의 더웠던 그 한창때가 기억 속으로 밀려옵니다. 다음에는 또 다른 소녀시대의 일본곡으로 찾아오겠습니다.

 

 

저의 포스팅이 도움이 되셨다면 구독과, 좋아요 부탁드릴게요:)😘❤️

「では、また」