2024. 5. 14. 08:08ㆍ일본 노래 (Jpop)/한국 가수의 일본노래
일하(일독자 여러분들 하이)~ 오늘은 소녀시대의 일본곡 The Great Escape을 번역해 보았습니다. 한창 소녀시대가 일본에서 활동할 때 불렀던 곡입니다. Bad Girl이라는 곡이랑 함께 활동했던 노래입니다. 오리콘 위클리 앨범 차트에서 한국 걸그룹 최초 1위를 달성했습니다. 그도 그럴게 수록곡이 무려 Genie, Hoot, Mr. Texi, Run Devil Run 등이었습니다. 그럼 시작해 보겠습니다.
🙌 5월 하루의 포스팅에서 '일독자'님께서 얻을 수 있는 정보 🙌
- 해당 곡의 유튜브 링크
- 일본어 가사와 독음 그리고 해석
- 가사 속 유용한 일본어 표현과 예문 학습
1. 少女時代의 『The Great Escape』 링크
↓ ↓ ↓ ↓ 아래 사진을 클릭하면 노래링크로 이동합니다 ↓ ↓ ↓ ↓
2. 가사 원본, 독음(히라가나 발음), 해석
일본어에는 띄어쓰기가 없지만, 가독성을 위해 임의로 띄어쓰기를 했습니다.
제목: The Great Escape; 대탈출
작사: STY, Andre Mirritt, E.Kidd Bogart, Greg Organ, Spencer Nezey
작곡: STY, Andre Mirritt, E.Kidd Bogart, Greg Organ, Spencer Nezey
노래: 少女時代(쇼우죠지다이); 소녀시대
持てる だけ 両手に 摑みとって go away
모테루 다케 료오테니 츠카미톳테 go away
가질수 있을 만큼 양손에 넣고 떠나
逃げ 出すのよ すぐに
니게 다스노요 스구니
바로 도망쳐요
手遅れに なる 前に
테오쿠레니 나루 마에니
뒤늦기 전에 말이에요
We gotta escape, we got to escape, yeah
우리는 탈출해야 해, 우리는 탈출해야 해, 그래
From every 全て 列外 なしで
From every 스베테 레츠가이 나시데
모든 것으로부터 전부 열외 없이
We gotta *forsake, we got to forsake, yeah
우리는 포기해야 해, 우리는 포기해야 해, 그래
(*Forsakes는 버리다, 포기하다는 뜻입니다)
この 手を 取って!
코노 테오 톳테!
이 손을 잡아!
変わり 始めた 瞬間 すぐ get out of this place
카와리 하지메타 슌칸 스구 get out of this place
변하기 시작하는 순간 바로 이곳을 떠나
兆候ですら 見逃さずに 1) こなす The great escape
쵸오코오데스라 미노가사즈니 1) 코나스 The great escape
징후조차 놓치지 않고 해내는 대탈출
終わりの 始じまり まで
오와리노 하지마리 마데
끝의 시작까지
待たないで
마타나이데
기다리지 말아 줘
一緒 なら 心配ないって
잇쇼 나라 신파이나잇테
함께라면 걱정 없어
そう 信じて
소오 신지테
그렇게 믿어
反証 する 可能性を
한쇼오 스루 카노오세에오
반증할 가능성을
肯定して
코오테에시테
긍정해
アラカジメ before too late
아라카지메 before too late
미리 너무 늦기 전에
As we make our great escape now
지금 우리가 위대한 탈출을 할 때
奇跡 待つくらいなら
키세키 마츠쿠라이나라
기적을 기다릴 정도면
自分で 解決 するわ
지분데 카이케츠 스루와
스스로 해결하겠어
ハイ リスクで ロー リターン でも
하이 리스크데 로- 리탄 데모
High Risk에 Low Return이라도
後悔しないから
코오카이시나이카라
후회하지 않을 거니까
We gotta escape, we got to escape, yeah
우리는 탈출해야 해, 우리는 탈출해야 해, 그래
From every 全て 置き去りにして
From every 스베테 오키자리니시테
모든 것으로부터 전부 내버려 두고
We gotta forsake, we got to forsake, yeah
우리는 포기해야 해, 우리는 포기해야 해, 그래
まだ 間に合うわ
마다 마니아우와
아직 늦지 않았어요
変わり 始めた 瞬間 すぐ get out of this place
카와리 하지메타 슌칸 스구 get out of this place
변하기 시작하는 순간 바로 이곳을 떠나
兆候ですら 見逃さずに こなす The great escape
쵸오코오데스라 미노가사즈니 코나스 The great escape
징후조차 놓치지 않고 해내는 대탈출
終わりの 始じまり まで
오와리노 하지마리 마데
끝의 시작까지
待たないで
마타나이데
기다리지 말아 줘
一緒 なら 心配ないって
잇쇼 나라 신파이나잇테
함께라면 걱정 없어
そう 信じて
소오 신지테
그렇게 믿어
反証 する 可能性を
한쇼오 스루 카노오세에오
반증할 가능성을
肯定して
코오테에시테
긍정해
アラカジメ before too late
아라카지메 before too late
미리 너무 늦기 전에
As we make our great escape now
지금 우리가 위대한 탈출을 할 때
まだ 少し 2) 戸惑い 隠せないのね I know that
마다 스코시 2) 토마도이 카쿠세나이노네 I know that
아직 조금 당혹감을 감출 수 없네 알아
3) カンジガラメ 君の ユメ 解き放って あげるわ
3) 칸지가라메 키미노 유메 토키하낫테 아게루와
속박된 당신의 꿈 해방시켜 줄게
変わり 始めた 瞬間 すぐ get out of this place
카와리 하지메타 슌칸 스구 get out of this place
변하기 시작하는 순간 바로 이곳을 떠나
兆候ですら 見逃さずに こなす The great escape
쵸오코오데스라 미노가사즈니 코나스 The great escape
징후조차 놓치지 않고 해내는 대탈출
終わりの 始じまり まで
오와리노 하지마리 마데
끝의 시작까지
待たないで
마타나이데
기다리지 말아 줘
一緒 なら 心配ないって
잇쇼 나라 신파이나잇테
함께라면 걱정 없어
そう 信じて
소오 신지테
그렇게 믿어
反証 する 可能性を
한쇼오 스루 카노오세에오
반증할 가능성을
肯定して
코오테에시테
긍정해
アラカジメ before too late
아라카지메 before too late
미리 너무 늦기 전에
As we make our great escape now
지금 우리가 위대한 탈출을 할 때
変わり 始めた 瞬間 すぐ get out of this place
카와리 하지메타 슌칸 스구 get out of this place
변하기 시작하는 순간 바로 이곳을 떠나
兆候ですら 見逃さずに こなす The great escape
쵸오코오데스라 미노가사즈니 코나스 The great escape
징후조차 놓치지 않고 해내는 대탈출
終わりの 始じまり まで
오와리노 하지마리 마데
끝의 시작까지
待たないで
마타나이데
기다리지 말아 줘
一緒 なら 心配ないって
잇쇼 나라 신파이나잇테
함께라면 걱정 없어
そう 信じて
소오 신지테
그렇게 믿어
反証 する 可能性を
한쇼오 스루 카노오세에오
반증할 가능성을
肯定して
코오테에시테
긍정해
アラカジメ before too late
아라카지메 before too late
미리 너무 늦기 전에
As we make our great escape now
지금 우리가 위대한 탈출을 할 때
3. 가사 속 유용한 일본어 표현 그리고 예문
1) " こなす (코나스)"는 熟す(코나스)가 원형으로 음식을 삭이다, 해내다, 소화시키다, 팔다, 잘게 부수다, 구사하다, 업신여기다, 익숙하게 해내다 라는 뜻입니다.
예문) " 熟した フルーツは 甘くて おいしいです "
(주쿠시타 후루-츠와 아마쿠테 오이시이데스)
"익은 과일은 달고 맛있습니다"
2) " 戸惑い (토마도이)"는 갈피를 잡지 못하고 당황한 상태를 말합니다.
예문) " 彼は 新しい 環境に 戸惑いを 感じています "
(카레와 아타라시이 칸쿄오니 토마도이오 칸지테이마스)
"아이들은 공원에서 놀고 있었습니다"
3) "カンジガラメ (칸지가라메)"는 雁字搦め(칸지가라메)가 원형으로 끈, 밧줄 등을 감아 묶는 것, 속박이 많아 자유로운 행동을 전혀 취할 수 없는 상태를 의미합니다.
예문) " 彼女は 雁字搦めの 状況からの 脱出を 計画しています "
(카노죠와 칸지가라메노 조오쿄오카라노 닷슈츠오 케이카쿠시테이마스)
"그녀는 속박된 상황에서의 탈출을 계획하고 있습니다"
칸지카라메에서 살짝 당황했지만 다행히 어느 정도 알려진 의미 었습니다. Forsake도 처음 듣는 혹은 외웠지만 까먹은 단어인데요. 전부 다 들고 갈 수 없으니 양손 가득 들 수 있는 만큼 들고 나머진 버리고 탈출을 해라는 가사입니다. 그 맥락에서 Forsake를 사용했습니다. 사실 버리고 가야 하는 것은 과거의 자신이겠죠. 그래서 변하기 시작했을 때 당장 떠나라고 말합니다. 속박된 당신의 꿈을 가지고 말이죠.
저의 포스팅이 도움이 되셨다면 구독과, 좋아요 부탁드릴게요:)😘❤️
「では、また」
'일본 노래 (Jpop) > 한국 가수의 일본노래' 카테고리의 다른 글
<purple line> by 동방신기 - 일본어 가사, 일본어 해석, 한글 발음, 유용한 일본어 표현 등 (2) | 2024.06.02 |
---|---|
<피날레> by 데이식스 - 일본어 가사, 일본어 해석, 한글 발음, 유용한 일본어 표현 등 (0) | 2024.05.27 |
<Valenti> by 보아 - 일본어 가사, 일본어 해석, 한글 발음, 유용한 일본어 표현 등 (0) | 2024.05.12 |
<소원을 말해봐> by 소녀시대 - 일본어 가사, 일본어 해석, 한글 발음, 유용한 일본어 표현 등 (0) | 2024.05.11 |
<#Cookie Jar> by 레드벨벳 - 일본어 가사, 해석, 한국어 발음, 유용한 표현 등 (0) | 2024.04.02 |