2024. 5. 30. 07:55ㆍ한국노래 일본어로 번역하기
일하(일독자 여러분들 하이)~ 오늘은 윤하의 '물의 여행'을 일본어로 번역해 보았습니다. 여름에는 이렇게 희망차고 밝은 노래가 끌립니다. 알고 보니 윤하는 일본에서 2004년에 한국보다 먼저 데뷔를 했다고 합니다. 윤하의 노래는 가사가 다 예뻐서 한국노래든, 일본노래든 번역하는 재미가 앞으로 많을 것 같습니다. 그럼 시작해 보겠습니다.
🙌 5월 하루의 포스팅에서 '일독자'님께서 얻을 수 있는 정보 🙌
- 공식 유튜브 링크
- 한글 & 일본어 가사와 독음 그리고 해석
- 가사 속 유용한 일본어 표현과 예문 학습
1. 윤하의 『물의 여행』 공식 링크
↓ ↓ ↓ ↓ 아래 사진을 클릭하면 노래링크로 이동합니다 ↓ ↓ ↓ ↓
2. 가사 원본, 독음(히라가나 발음), 해석
일본어에는 띄어쓰기가 없지만, 가독성을 위해 임의로 띄어쓰기를 했습니다.
제목: 물의 여행; 水の 旅 (미즈노 타비)
작사: danke
작곡: 윤하(Younha/ユンナ) , JEWNO (손준호)
편곡: 이하은 , JEWNO (손준호)
노래: 윤하
한순간 사라진 cloud
一瞬 消えた cloud
잇슌 키에타 cloud
오래 기다려 왔어
長い 間 待っていた
나가이 아이다 맛테이타
담장 밖 쏟아진 light
塀の 外に 1) 降り注ぐ 光
헤에노 소토니 1) 후리소소구 히카리
젖어 있던 몸을 펴
濡れていた 体を 伸ばして
누레테이타 카라다오 노바시테
아직은 그저 한줄기의
まだ ほんの 2) 一筋の
마다 혼노 2) 히토스지노
미약한 가능성이지만
微かな 可能性に 過ぎないけれど
카스카나 카노오세에니 스기나이케레도
흐르고 흘러 언젠가는 멀리
流れて 流れて いつかは 遠く
나가레테 나가레테 이츠카와 토오쿠
바다로 나가볼 거야
海に 出て 行くだろう
우미니데테 이쿠다로오
Say hi 다가오는 온 세상을 향해
Say hi 近づいて くる 全世界に 向かって
Say hi 치카즈이테쿠루 젠세카이니 무캇테
Get set 자 몸을 던질 거야
Get set さあ 体を 3) 投げ出すんだ
Get set 사아 카라다오 3) 나게다슨다
Run
달려
Just run
그냥 달려
It's time
시간이야
For life, ah
삶을 위한, 아
수면 위 빗방울같이
水面上の 4) 雨粒の ように
스이멘죠오노 4) 아마츠부노 요오니
I'm falling down
나는 추락하고 있어
원을 그려 끝없이
円を 描いて 果てしなく
엔오 카이테 하테시나쿠
멈추지 않을 이 두드림
止まらない この 叩き
토마라나이 코노 타타키
I'm falling down
나는 추락하고 있어
움푹 이 패인 상처들을
くぼんだ この えぐった 傷跡たちを
쿠본다 코노 에굿타 키즈타치오
또 한 번 보듬고 일어나
もう 一度 抱いて 起きる
모오 이치도 이다이테 오키루
천 개의 물방울이 되어
千個の しずくに なって
센코노 시즈쿠니 낫테
결국 절벽을 지나갈 테니
結局 絶壁を 通り過ぎるから
켓쿄쿠 젯페키오 토오리스기루카라
Say bye 고여 있던 나의 어제에게
Say bye 5) 溜まっていた 私の 昨日へ
Say bye 5) 타맛테이타 와타시노 키노오에
Get back 안녕을 건넬 거야
Get back さよならを 渡すんだ
Get back 사요나라오 와타슨다
Run
달려
Just run
그냥 달려
It's time
시간이야
For life, ah
삶을 위한, 아
수 없이 많은 길이
数え切れない ほどの 道が
카조에키레나이 호도노 미치가
여기 열려 있잖아
ここに 開かれて いるじゃ ないか
코코니 히라카레테이루쟈 나이카
두려움은 흘려버려
恐れは 流してしまおう
오소레와 나가시테시마오
긴 여행 끝에 마주할 나의 wish
長い 旅の 末に 向き合う 私の wish
나가이 타비노 스에니 무키아우 와타시노 wish
Run
달려
Just run (모든 걸 뚫고 바다로 나아가)
그냥 달려 (すべてを 突き抜けて 海へ 進んで)
Just run (스베테오 츠키누케테 우미에 스슨데)
It's time
시간이야
For life
삶을 위한
Everything is gonna be all right
모든게 괜찮아 질거야
난
私は
떠나
旅立つ
타비타츠
It's time
시간이야
For life
삶을 위한
3. 가사 속 유용한 일본어 표현 그리고 예문
1) " 降り注ぐ(후리소구)"; 소리나 시선 등이 빗발치다, 내리쬐다, 내리퍼붓다
예문) "星が 空から 降り注ぐように 見えた"
(호시가 소라카라 후리소소구요오니 미에타)
"별들이 하늘에서 쏟아지는 것처럼 보였다"
2) " 一筋 (히토스지)"; 한줄기, 한줄기, 외곬임, 한결같음
예문) "彼女は 音楽 一筋の人生を 送っている"
(카노조와 온가쿠 히토스지노 진세에오 오쿳테이루)
"그녀는 음악 외길 인생을 살고 있다"
3) " 投げ出すんだ (나게다슨다)"; 投(げ)出す(나게다스)가 원형으로 내던지다, 바치다, 포기하다 라는 뜻입니다.
예문) "途中で 仕事を 投げ出すのは 良くない "
(토추우데 시고토오 나게다스노와 요쿠나이)
"도중에 일을 내던지는 것은 좋지 않다"
4) " 雨粒 (아마츠부)"; 빗방울
예문) " 窓ガラスに 雨粒が ぽつぽつと 当たっている "
(마도가라스니 아마츠부가 포츠포츠토 아탓테이루)
"유리창에 빗방울이 송송 맺혀 있다"
5) " 溜まっていた (타맛테이타)"; 溜まる(타마루)가 원형으로 모이다, 고이다, 쌓이다, 늘다라는 뜻입니다.
예문) "長い間、書類が 机に 溜まっていた"
(나가이 아이다 쇼루이가 츠쿠에니 타맛테이타)
"오랫동안 서류가 책상에 쌓여 있었다"
윤하의 노래는 항상 벅차오르게 하는 무언가가 있습니다. 무료한 일상에서 윤하의 노래를 들으면서 하면 평소에 하는 일이 색다르게 보입니다. 들으시는 분들에게도 그렇게 다가왔으면 좋겠습니다.
저의 포스팅이 도움이 되셨다면 구독과, 좋아요 부탁드릴게요:)😘❤️
「では、また」
'한국노래 일본어로 번역하기' 카테고리의 다른 글
<초여름의 우리는> by 청운 - 가사, 일본어 해석, 일본어 발음, 유용한 일본어 표현 등 (0) | 2024.05.29 |
---|---|
<괴물이 피는 숲> by Miiro - 가사, 일본어 해석, 일본어 발음, 유용한 일본어 표현 등 (0) | 2024.05.20 |
<First Kiss> by 써니 - 가사, 일본어 해석, 일본어 발음, 유용한 일본어 표현 등 (0) | 2024.04.10 |